All posts by ESSENZE AUSTRALIA

The Tenebo Herd 牧群迁徙奇观

The Tenebo Herd2
The Tenebo Herd 牧群迁徙奇观

Over 150 invited guest dressed in their best formal attire gathered and celebrated the book launch of ‘The Tenebo Herd – The Life Of A Serengeti Wildebeest’ by Ben Chow Battersby in the very exclusive space of the prestigious National Gallery Victoria (NGV). Guests were spoiled with not only good food and fine wine, but the African musical and dance performance were simply fantastic. Ben has also donated a few beautiful photographs for auction where proceeds were donated towards the Serengeti Discovery & Conservation Center in Tanzania. Biddings were very encouraging and tens of thousands were raised for this good cause. Among the VIPs attending were hosts Nicole Chow and Tony Battersby, President Of NGV Janet Whiting AM and Deputy Director Andrew Clark.

Since he was a kid, Ben Chow Battersby has always been fascinated with the wildebeest in Africa. Throughout his childhood, he has sketched, painted and dreamt of going to see these magnificent animals. A few years ago, Ben’s dream came true when he and a team flew to East Africa to document a specific group out of the 1.5 million wildebeest that live within the Serengeti and Maasai Mara Plains. They had followed the biggest herd from Tanzania’s Serengeti Grassland to Kenya Maasai Mara Plains. Ben was the lead photographer mentored by David Liao were responsible to capture and document this great migration.

This slideshow requires JavaScript.

150名受邀贵宾们身着正装,聚集在维多利亚国家美术馆(NGV)的专属空间里,庆贺由Ben Chow Battersby所著的《The Tenebo Herd – the Life of A Serengeti Wildebeest》之新书发表会。而宾客们不仅享受美食美酒的款待,助兴的非洲音乐和舞蹈演出更是精彩美妙。书籍的著作者Ben捐赠了一些优美的摄影作品进行拍卖,所得将悉数捐给坦桑尼亚的塞伦盖蒂探索与保护中心。拍卖投标情况相当鼓舞人心,数以万计的筹款积极涌入。出席发表会的包括主人家Nicole Chow和Tony Battersby,还有NGV的总裁 Janet Whiting AM与副总监Andrew Clark等贵宾。

BenChowBattersby自幼就对非洲牛羚着迷。在童年时期,他不间断的用画笔描绘,并梦想着亲眼见到这些宏伟的动物。几年前,Ben的梦想终于实现,他与一个团队飞到非洲东部,记录了塞伦盖蒂(Serengeti) 和马赛马拉平原 (Maasai Mara Plains) 逾150万牛羚牧群的大迁徙生态活动。他们从坦桑尼亚塞伦盖蒂大草原跨越到肯尼亚马赛马拉的辽阔平原,跟拍了大型壮观的牧群,获 David Liao 重点栽培的Ben是此次拍摄记录大迁移活动的主要摄影师。

Cooking A Dream 烹调出梦想

Chef Jeffrey Tan, OAM

Celebrity Chef, Australia

Jeffrey Tan Cover.jpg

Everybody has a dream, but not everybody is prepared to go through the grind to make their dreams come true.

For Malaysia-born Jeffrey Kang Hee Tan, he persevered through the grind and has reached for the stars. Now residing in Melbourne, Tan became known worldwide as ‘the humble chef’ and has been an inspiration to many. Known to many as Chef Jeffrey Tan, the Johore native is well-known for his good heart, great appetite and humongous talent.

With such big extolment, it all began with food – a simple, yet solid reason that propelled him to become what he is today.

“Nobody can take my passion away from me, I do not let others get on hold of my destination. And of course, have fun in what you do, without fun, it becomes a routine.”

Tan was a chartered accountant before answering to his calling and pursuing his passion in food. “Nobody can take my passion away from me, I do not let others get on hold of my destination. And of course, have fun in what you do, without fun, it becomes a routine”, he said when asked why he dabbled into the cooking world.

Being an Asian and a non-professionally trained chef was difficult for him to enter into a White dominant chefs’ community in Australia, not to mention climbing the ladder of success. “People then were not as friendly and opened like today,” he mentioned.

Jeffrey Tan

However, through persistence and hard work, he finally earned a voice proving to other fellow chefs that not only he can too, but he is unique and with his own character. He became the very first non-professionally trained chef who was invited to join the leading culinary organisation in Australia, the Les Toques Blanches. While sharing his success story, Jeffrey emphasised that it was not all about passion and commitments but one also needs to know how to brand and market oneself. ‘Sometimes it is not only about are, but who you know’ said the chef.

As Epicurus once said, “Of all the things wisdom can provide one to live one’s entire life in happiness, the most important possession of which is friendship.” Jeffrey added, ‘There is nothing better than mesmerising yourself into a delicious dish while sipping a good wine with good company’.

Today, This once cooking for fun chef cooks for charity dinners throughout Australia and abroad helping to raise money for the less fortunate. “Fundraising is a by-product and we are blessed to have so far raised nearly $4,000,000 with Cooking for Charity”, Jeffrey Tan proudly acknowledged.

When asked about his cooking style, he put it very simply as ‘an international cuisine with an Asian twist’. His unconventional creations have been described by others as “a blend of new and not-so-new traditional cooking techniques, fresh Australian produce, and simplicity in its creation and presentation.” Chef Jeffrey Tan is also a member of the Australian Culinary Federation and recently appointed the Brand Ambassador of Ghee Hiang, a heritage brand celebrating 162 years famous for its 100% pure roasted sesame oil and traditional hand made Chinese pastries.

It is without a doubt that he continue to cook for more charities and raising more monies. His contribution will not only benefit the society but his achievements will definitely inspire others to follow. In short, Chef Jeffrey Tan is indeed ‘A Humble Chef’ cooking up dreams for himself and for the needed.

每个人都有梦想,但并非都能承受过程中的研磨,也不是所有人皆可成功摘星。

出生在马来西亚柔佛州的小男孩,目前成为了举世闻名的“谦和厨师”,这对很多人来说是憧憬的梦想激励。现今定居于澳大利亚墨尔本的明星大厨Jeffrey Tan (Kang Hee Tan)以其善良的心、海量的食欲和无限的才华成为重点特质。而所有的一切都源于他对食物的热爱,就是这个相当简朴却又坚实的理由造就今日的他。

执行主厨 Jeffrey Tan 在应对心的呼唤并追随食物的热情之前,曾是一名注册会计师。“没有什么能夺走我的激情,我不会让目标轻易被占据。”至于为何要涉足烹饪界?他说,在你做的事情中寻觅快乐,如果没有乐趣,就成了例行公事。而作为一名亚裔和非专业厨师,打入澳大利亚这种白人主导的厨师圈子非常艰难,更不用说一步步攀登成功的阶梯,那时的人们并非如今天这样友好和开放。然而,通过坚持不懈和加倍勤奋,他最终赢得了欢呼声,向其他厨师证明他不仅可以,而且还是独一无二和别具特色。他成为了第一位非专业训练的厨师,虽然没有本身的餐厅,也没主持电视节目,却被邀请加入澳大利亚领先的顶级烹饪组织 “Les Toques Blanches”。Jeffrey 在分享成功故事时强调,这个过程不只是关于激情和承诺,但也必须知道如何品牌化和推销自身。“有时候,口碑的推广是依靠认知你的人们。”

智慧能使人在一生中活出幸福感,其中最重要的是友谊…没有什么比与各方知音者们投入一场色香味盛宴和香醇红酒更能吸引人的了。

为慈善公益事业而烹饪是他最自豪的成就之一。最初开始慈善烹饪的原意是庆贺扶轮社会员之间的友谊,共同分享鉴赏生活中欢愉的事物。不过,与其说是为了筹款,不如说是大家共度美好时光。正如哲学家伊壁鸠鲁曾说过,智慧能使人在一生中活出幸福感,其中最重要的是友谊。他补充,没有什么比与各方知音者们投入一场色香味盛宴和香醇红酒更能吸引人的了。目前,这名乐享烹饪的厨师在澳大利亚和国外举办慈善晚宴,为那些不幸者筹集资金。“筹款只是副产品,我们很幸运,到目前为止已经为慈善事业筹获近4百万澳元。”Jeffrey Tan 骄傲的说。

对于本身的烹饪风格,他简单归纳为具有亚洲风味的国际美食。至于他的非常规创作被其他人描述为“一种介于新派和非新派的传统烹饪技术,结合新鲜的澳大利亚农产食材,以及简单纯粹的创作和展示。”JefferyTan也是澳大利亚烹饪联盟(AustralianCulinary Federation)的成员,他最近还任命为义香(Ghee Hiang) 的品牌大使,这是一家拥有 162年悠久历史的传统品牌,以100%纯香麻油和传统手工制作的中式糕点闻名。

毫无疑问往后他将为更多的慈善事业而烹饪,并筹集资金。他个人所作出的贡献不仅造福社会,所获得的成就也必将作为他人追随的模范。综合来说,Jeffery Tan大厨是不折不扣的“谦和厨师”,为自己和需要的人烹调出梦想。

Rock of Age 年代之岩石

Cas Bennetto

Chief Executive Officer of Kimberley Foundation Australia

By Billie Ooi-Ng Lean Gaik

Cas Bennetto Cover.jpg

CEO of Kimberley Foundation Australia, Cas Bennetto holds her audience captive as she tells the story of the Kimberley rock art in Western Australia. “The Kimberley rock art is one of the world’s largest, most varied and visually spectacular body of figurative rock art, virtually unknown and unexplored.”

Her mesmerising English-accented voice is spellbinding as she weaves romantic tales of early human migration. “We’re the only foundation set up to look after, research, preserve and promote the Kimberley rock art. Carrying national and international significance, the story behind this rock art is the story of Australia’s earliest settlement 50,000 to 60,000 years ago. There are images of animals, lifestyle, climate condition, food and their beliefs. It is very important for Australians to adopt, not a Eurocentric view, but our very own deep understanding of this country.”

“The Kimberley rock art is one of the world’s largest, most varied and visually spectacular body of figurative rock art, virtually unknown and unexplored.”

Born in Tasmania, with English and Australian parentage, Cas graduated from the University of Melbourne and has held executive positions at Sydney’s Museum of Contemporary Art, the Australian British Chamber of Commerce and the Charles Darwin University before joining KFA as CEO. Cas holds a Master of Arts in Organisational Communication and was recently appointed a Trustee to the Board of Trust for Nature.

“Philanthropy is well understood in Melbourne.  Now the emphasis is on fundraising, marketing, social media awareness and raising the profile of the Kimberley rock art region which spans an area bigger than Germany.”

“We want all Australians to feel joy, respect and awe that the rock art is here and therefore it needs to be cherished”

Following the remarkable achievement in the establishment of the Chair in Rock Art at the University of Western Australia, KFA recently announced a new Chair in Archaeological Science at the University of Melbourne. “Both of these are Chairs in the perpetuity of rock art.  We have introduced rock art to Australia’s public consciousness, and now we face a huge task ahead of us in terms of promoting it.”

Australia’s earliest settlement story is the story of global human migration. Rock art can convey the story of Australia. “Indigenous Australians crafted the rock art and they are the primary custodians.  At KFA we want to instil deep interest and pride in this heritage. We want all Australians to feel joy, respect and awe that the rock art is here and therefore it needs to be cherished.”

澳大利亚金伯利基金会 (Kimberley Foundation Australia-KFA) 首席执行员 Cas Bennetto 在叙述澳大利亚西部金伯利岩石绘画艺术的故事时,投入的神态轻易打动听众。“金伯利岩石艺术是世界上最大、最多样、视觉上最壮观的具象岩石艺术,几乎是未知与未被真正
探索。”

她以令人着迷的浓厚英式口音诉说所编织的早期人类迁徙的美丽故事。“我们是唯一关注、研究、保存和推广金伯利岩石艺术的基金会。这个岩石艺术的背后,也承载着国家和国际的意义,是澳大利亚从最早5万至6万年前定居的故事。有动物、生活方式、气候条件、食物和信仰的元素画面。对澳大利亚人来说,这非常重要,我们要接纳的并非欧洲中心的观点,而是对这个国家的深刻理解。”

“金伯利岩石艺术是世界上最大、最多样、视觉上最壮观的具象岩石艺术,几乎是未知与未被真正探索。”

出生在塔斯马尼亚,拥有英国和澳大利亚血统,而Cas Bennetto毕业于墨尔本大学后,在任职KFA的首席执行员前,曾在悉尼当代艺术博物馆、澳大利亚英国商会和Charles Darwin大学担任行政职务。她拥有交流沟通组织的文科硕士学位,并于最近成为大自然信托委员会的受托人。

“在墨尔本推行慈善事业能够获得良好的响应。现在的重点是筹集资金、营销、广宣社交媒体意识,以及提高金伯利岩石艺术区域的知名度,这个区域跨度面积比德国还大。”

“我们希望所有的澳大利亚人都能对此保持欣喜、尊重和敬畏之心,加倍珍惜岩石艺术的存在。”

在西澳大学设立的岩石艺术学术交流中取得显著的成就之后,KFA最近在墨尔本大学宣布了一项考古科学的新教案。这两个交流课题都是与永恒的岩石艺术相关。“我们已经将岩石艺术引入到澳大利亚的公众意识中,现在面临着一项巨大任务,就是推动它的发展。”

澳大利亚最早的定居点源自全球人类迁徙过程,并透过岩石艺术传递澳大利亚的故事。“澳大利亚土著精心制作了岩石艺术,他们是最原始的托管人。通过KFA,我们想要培养大家对这一文化传统的浓厚兴趣和自豪感。我们希望所有的澳大利亚人都能对此保持欣喜、尊重和敬畏之心,加倍珍惜岩石艺术的存在。”