Category Archives: Captains & Legends 传奇

NIK MUHAMMAD: New Consul General in Melbourne 新任驻墨尔本总领事

Nik Muhammad Nasyron Syah bin Nik Daud
The new Consul General of Malaysia in Melbourne

In the world of diplomacy, where business cards are exchanged with grace and formality, there’s a man whose unusually long name sparks curiosity and draws further explanation. But Nik Muhammad Nasyron Syah bin Nik Daud, the new Consul General of Malaysia in Melbourne, has a unique way of simplifying things. “Just call me Nik,” he says with a sincere smile that captures his friendly and welcoming nature.

Born in Kelantan, Malaysia, Nik’s parents instilled in him the value of perseverance and education. Despite not having a tertiary degree, they worked tirelessly to provide him with quality education. Every Mother’s Day, he pays tribute to his mother as the ultimate love at first sight since his birth in 1979.

Starting his career in the banking industry after obtaining a finance degree, Nik eventually found his calling in public service. With his experience in Tripoli, Prague, and Conakry, Nik has become a seasoned diplomat, promoting cultural diplomacy and overcoming challenges like the Ebola outbreak.

Now based in Melbourne, Nik is excited to strengthen the bond between Malaysia and Australia. He immerses himself in sports, eagerly following events like the FIFA Women’s World Cup and the AFL Grand Final. When not working, Nik indulges in his love for Japanese anime and manga, finding solace in stories of underdogs and triumph against all odds.

As he embarks on this new chapter, Nik’s dedication to serving his country remains unwavering. He believes in the power of mutual learning and improvement, sharing his experiences with his subordinates. With his warm smile and genuine demeanour, Nik is ready to leave a lasting impression on Melbourne as he forges new connections and builds bridges between nations.

交换名片在外交领域是显得正式而讲究,但马来西亚驻墨尔本新任总领事 Nik Muhammad Nasyron Syah bin Nik Daud这个异乎寻常的一长串名字也引起人们的好奇,因此耐心解释成为了常态。不过,对此他却有着独特的简化方式。“叫我Nik就行了。”挂着真诚的微笑边说,Nik体现了最大化的亲善和热情本性。


Nik出生在马来西亚吉兰丹州,父母给他灌输坚持不懈和教育的价值。尽管自身没有高等学历,但父母却依旧努力地为孩子创造接受优质教育的条件。生于1979年的他,每逢母亲节,都会向挚爱的母亲表达心意。


Nik在取得金融学位后,先从银行业开始其职业生涯,并且最终在国家公共服务领域发现了本身的使命。他凭借之前驻扎的黎波里、布拉格和科纳克里的经历,成为一名经验丰富的外交官,除了推动文化外交,也成功克服埃博拉病毒疫情等挑战。


而身为墨尔本的新任总领事,他对于能够加强马来西亚和澳大利亚之间的联系和交流感到高兴。Nik热爱体育项目,他期待着国际足联女足世界杯和即将到来的英联邦运动会等赛事。休闲时间,他沉迷于日本动画和漫画的世界,在弱势者逆反战胜困难的故事中寻找能量。


掀开新的篇章,Nik为国家服务的奉献精神仍然坚定不移。他相信相互学习和进步的力量,并与下属分享他的经验。保持温暖微笑和真诚举止,他积极在墨尔本让人留下深刻的印象,在两国之间构建全新的联系和桥梁。

The Secrets of How an Australian Accounting Firm Continues Shining

Choon Chong
AscendPoint, Managing Partner
AscendPoint 管理合伙人

An Interview with AscendPoint

Despite the extremely busy schedule for Choon Chong, EZ Australia was lucky to have some moment with this boutique firm, AscendPoint for a short interview.

What is AscendPoint?

AscendPoint (founded in 2011) is a Chartered Accounting firm and Registered Tax Agent based in exclusive Hawthorn – an inner suburb of Melbourne.

Who is Choon Chong?

A qualified Chartered Accountant, a Certified Practising Accountant, a Registered Tax Agent, a Master’s holder, an Entrepreneur: AscendPoint’s Managing Partner!

How is AscendPoint different from others?

It specialises in Property: Property Developers, Real Estate Agents, Property Investors: local and foreign. And, it is a 1-stop shop for all facets of business accounting, taxation including compliance (such as lodgement of tax returns), tax planning and advice for Company, Trusts (family, discretionary, unit), Individuals, Partnerships and Self-Managed Superannuation Funds (SMSF).

What makes it really stand out from the “rabble” is Choon’s unyielding passion to solve a client’s issues no matter what and to bring this further forward by highlighting value-adding opportunities that clients didn’t even know existed.

What is the biggest challenge your clients are facing?

Obviously, to pay taxes! However, when clients pay taxes, it actually means they have done well, and are profitable. Hence, our role is to help them to navigate the Tax Legislations, through effective tax planning, saving them taxes legally.

What are your plans for the future?

We aim to open branches in other locations in Victoria as we expand our reach to more clients. We are excited because from our clients’ testimonials, we know that our service proposition sticks well with them.

We are also venturing into the Personal Finance Management space and will soon be launching ‘moneyvase’ which will help users to take control and grow their wealth. Stay tuned!

Does your company engage in Corporate Social Responsibility initiatives?

In Australia, we are definitely considered a lucky country, and hence we always want to give back to the community. We work with charity organisations for instance the Dana Charity Group who have similar aligned values. 

Website: www.ascendpoint.com.au

AscendPoint访谈录

在AscendPoint管理者Choon Chong繁忙日程中,《御智澳大利亚》把握时间空隙与这家目前锐气十足的公司进行了短暂的采访。

AscendPoint是什么?

成立于2011年的AscendPoint是一家特许会计师事务所和注册税务代理公司,总部位于墨尔本内郊区Hawthorn。

Choon Chong是何人?

他是一名的合格特许会计师、注册执业会计师、注册税务师,硕士学位持有者和企业家,同时是AscendPoint的管理合伙人。

AscendPoint与其他公司不同之处?

特定专注于房地产领域:包括房地产开发商,房地产代理,也包含本地和国外房地产投资者。此外,提供一站式业务,涵盖商业会计、税务包括合规退税 (提交纳税申报), 为公司、信托(家庭、自由支配、单位)、个人、合伙企业和自我管理退休金(SMSF)提供税务规划相关的各种业务。

至于真正让公司从一大片同行中脱颖而出的,是Choon Chong永不屈服的热诚,耗尽全力彻底解决客户的问题,并通过为客户开拓更多对他们未知的进阶增值机会强调这个主旨。

客户群面临的最大挑战是什么?

当然是纳税问题。然而,当客户必须缴纳税务时,实际上意味着他们事业状况良好,并且盈利。因此,我们的作用是透过有效的税收筹划方案,为他们合理减轻税务负担。

对于未来有何计划?

公司首要目标是在维多利亚的其他地方开设分支机构,以扩大客户群范畴。我们很激奋,因为从客户的评价中,得悉我们的服务主张对他们很有吸引力。

另外,我们也即将进军个人理财领域,并很快推出“moneyvase”的企划,协助客户管控和增进自身的财富。请继续关注!

公司是否参与企业社会责任倡议?

澳大利亚被认为是一个受到幸运之神眷顾的国家,我们当然也秉持着积极回馈社会的宗旨。所以,我们与价值观一致的慈善组织携手合作,比如檀那慈善集团(Dana Charity Group)。

网站: http://www.ascendpoint.com.au

The Young Advocate 《杨》艺念

Sitting in his Melbourne home in 2008, contemporary Australian artist John Young Zerunge AM was surprised by a phone call from 10Chancery Lane Gallery, Hong Kong, informing him that the curatorial team from M+, Hong Kong’s premier new Museum, yet to be built, had arrived unexpectedly to purchase almost the full suite of Young’s work. 1967 Dispersion, as the exhibition was titled, dealt with the year of Young’s departure from Hong Kong as he travelled to Australia.

Diaspora, Psyche exhibition Bunjil Place, Victoria , 2021 © Bri Hammond, Artist Profile

Since then, Young, now Australia’s most senior Asian artist, has spent a four-decade career as a painter and installation artist investigating the condition and experience of bi-culturalism. These investigations have generated major exhibitions globally, including representing Australia at the Solomon R. Guggenheim Museum, New York and major travelling exhibitions around Asia. Young has permanent installations in institutions spanning Germany and Japan, the National Library in Canberra, and the Grand Hyatt in Hong Kong. Throughout it all, he is devoted to multicultural advocacy as an artist towards regional development, working closely with Australian institutions to develop an infrastructure and public for Asian art in Australia. He was instrumental in establishing the 4A Centre for Asian Art, Sydney in 1995 and over the last decade has delivered the first visual history of the Chinese in Australia since 1840.

Young’s efforts have been widely acclaimed. In 2021, he was featured in the culminating chapter of art historian John Clark’s magisterial opus The Asian Modern (2021), and in 2020, conferred to the Order of Australia (AM) in recognition of his contributions to Australian visual art.

John Young’s works were recenty on show at Bunjil Place Gallery, Victoria, in the survey exhibition Diaspora, Psyche and The Shiva Paintings at Philip Bacon Galleries, Brisbane.

从那时起,身为目前澳大利亚最资深的亚洲艺术家,杨子荣利用40年的职业生涯作为画家和装置艺术家,研究双文化主义的条件和经验。这些调查在全球范围内举办了大型展览,包括代表澳大利亚在纽约所罗门古根海姆博物馆举办展览会,还有亚洲各地举办的大型巡回展览。杨子荣在德国和日本的机构、堪培拉国家图书馆和香港的君悦酒店都有永久性的艺术装置作品。在整个过程中,他作为一名艺术家致力于多元文化的倡导和区域发展,与澳大利亚机构密切合作,为当地亚洲艺术发展基础设施和公共设施。1995年,他在悉尼建立了4A亚洲艺术中心,在过去的十年里,他展示了自1840年以来在澳大利亚的首位华人精彩视觉艺术历史。

杨子荣的心血结晶得到了广泛的赞誉。2021年,他的特写出现在艺术历史学家John Clark的权威作品《亚洲现代》(the Asian Modern, 2021)的重点章节,并于2020年被授予澳大利亚勋章AM,以表彰他对澳大利亚视觉艺术的贡献。

他的作品目前在维多利亚的 Bunjil Place 展览馆展出,名为“Diaspora, Psyche”.

Diaspora, Psyche exhibition