Images

The Warrior’s way 武士之道

Jacob Galea

Author, Business Consultant, Inspirational Speaker, Super Coach

By Karina Foo

Many of us do not fight with our destinies, as que sera, sera, whatever will be will be. But this isn’t the case with Jacob Galea as he combated his obscure vision for his future as a factory worker and transformed it into one that has made him into an influential role model today.

The success coach, mentor and business man has trained thousands and spoke in front of audiences sharing his wisdom and guidance to help people and businesses all over the world to reach their unlimited potential and live with a true purpose. He also recently released a self-authored inspirational and self-empowerment book, “Birth of a Super You” to lead people into living a super life.

All that Jacob has achieved would be considered an incredible feat by many as he battled all odds of earning a minimum wage salary showing that we too can achieve whatever we desire.

“I have always believed that all of us have a purpose in life – mine was not to be a factory worker.  I truly believed there was a better version of myself within – and that persona was destined for greater things.”

“What’s important is what you feel on the inside, it doesn’t matter what your outside world and conditions are like as long as you have a very clear vision on where you are going. I never lived in the present moment, I lived in the visualisation in my mind of where I wanted to be, I knew the factory environment was only temporary because I had the inner strength, faith, belief, and determination to want more while I walked on this planet,” explained Jacob.

One of the underlying issues faced by many is the ever-changing fast paced, corporate rat race that’s separating us from our own humanity. This is also what spurred Jacob to create a movement where people should make quality time for themselves as he believes in health, happiness and wealth because one cannot exist without the other.

“We have less time to think in the workplace as it is all systems go and we lose the desire and time to do what we really want to do. Now is the time to do more for you, to meditate, to have fun, to be creative, to look after your health – this is a major issue. How can you be great in business and life if you are unhealthy in the mind and body, how can you make clear business decisions and lead companies into excellence if you are burnt out, stressed, and tired?” emphasised Jacob.

He appears to have a more philosophical stance on life and it may be from his many years as a Karate expert, exercising the profound discipline of martial arts into his daily life. “Karate and martial arts teaches discipline, self-control, the hunger to win, wisdom, calmness, loyalty, mind power, and how to use our mind, body, and soul in synergy. In today’s cut throat corporate battlefield where there is an acceleration of competition, we need to have the skills as a business person to survive and thrive,” said Jacob.

He terms this as the “warrior’s way” and this philosophy has been extended into his book with the belief that it will connect with potential readers when they see it at bookstores.

Jacob embraced authorship as he wanted to share and give readers the opportunity to have access to their inner warrior and super power that can transform ordinary lives to the extraordinary, just like his own personal journey.

“Super You” is not a flowery term that has been deliberately created to impress people. It essentially means that being average isn’t good enough as we have more potential than we give ourselves credit for.

“I want to encourage people to be the best versions of themselves. You are not meant to merely exist but to have a deep purpose in your life, and your mission is to realise it.”

He warns that although we all have the potential to live our best lives, we are our biggest enemy and always doubting ourselves. He believes that we have to be committed, learn new ways to achieve, have faith, and fight like a warrior to ensure nothing stands in your way.

Jacob Galea-2

在社会群体中,一些人不会为了改变命运奋力而战,更多的是遵循顺其自然或深信凡事皆有定律。但这些人中不包括 Jacob Galea,他拒绝模糊焦点,积极研究未来,从一名工厂工人摇身一变为影响社会的关键角色。

Jacob 作为成功的教练、导师,协助世界各地无数商业人士和企业开拓他们的无限潜能和领略生活真谛,并且在观众面前尽情分享他的智慧和指导。他最近还发布撰写励志和自我授权书籍:“超级的你终于诞生”,带领人们走进“超级生活”。

他取得的一切成果被视为难以置信的壮举,但他认为只有具有渴望和愿景,每个人都可以与低微收入的生活方式宣战,实现自己的目标。

“我一直相信,所有人都具备人生目的地,我并非只能是工人,相信值得拥有更好的自己,而且可以创造和承担更重大的事。”他认为,一个人最重要的是强大的内心感受,不管身在任何外在世界和条件,只要拥有一个非常清晰的前景概念,他/她将会抵达那里。

“我从来没有“活在当下”的感觉,我活在自己的意念中,就像我知道工厂环境只是暂时停留,因为我有潜在的力量与信念,而我在这个星球中行走,需要更多的信念和决心。”

可是,许多人面临的基本问题之一是不断变化的超快节奏,比如企业激烈的职场竞争,所谓的“老鼠竞赛”,使我们脱离本身的人格。这也促使 Jacob 创造一种运动,人们应该在拥有健康、幸福和财富的时刻,为自己创造质量时间,因为一个人不能没有任何依存的活着。

“在工作中,我们没有更充裕的时间去思考,因为一切都是系统化的,没时间和空间实践我们真正想做的事情。现在是时候为你做更多的事,去冥想、去玩和创造,尤其是照顾自己的健康–这是一个重大问题。没有健康的头脑和身体,无法游走于商业和生活领域;如果你的身体被毁灭、显得低沉而疲惫,更无法做出明确的业务决策和领导公司前往卓越之路。

Jacob 对生活拥有独特的哲学立场,这也是他多年来作为一名武术专家而行使的深沉纪律。武术融入他的日常生活。他说,空手道和武术教导自律、自我控制、渴望胜利、智慧,冷静与忠诚的精神力量,以及如何运用我们的思想、身体和灵魂作为协同作用。

“在现今残酷无情企业战场,白热化的商业竞争使我们需要有特出的技能作为企业生存和发展。”他把这个术语称为“武士之道”,这种理念一直延伸到他的书中,而这也让有缘分的读者书店看到这本书时感觉到心有灵犀。”

这本书的出版源于他想分享予读者一个真实的哲理:勇敢内心和超级力量,可以改变普通生活,成就不凡,犹如他的个人经历。

“超级的你”不是一个华丽、刻意塑造打动人们或留下深刻印象的口号,这实际上意味着,我们做的平均数还不够好,更多的潜力等待开发。

“我想鼓励人们成为自己的最佳版本。不仅是为了生存,你的生活还有更深层的目的,而你的使命就是去实现它。”

他提醒,尽管我们都有活出最好人生的可能性,但最大的敌人是自己,总是时刻怀疑自身。他认为我们必须坚定,学习新方式达到成就,拥有信念,像武士一样战斗,确保没有事情能难倒你。

Jet setting to the next level 晋级翱翔的喷射机

Athivat Krisnampok

General Manager, Southern Australia, Thai Airways International

by Karina Foo

He is fond of travel and even more fond of family ties so his career destination in the aviation industry is indeed a perfect fit. Athivat Krisnampok of Thai Airways always dreamed of the opportunity to travel while still being close to family.

The son and brother of a pilot, he started as a sales representative for Thai Airways International 22 years ago in Bangkok. From there, he worked his way up the career ladder, moving to Hong Kong, Tokyo, Nagoya, Bali and now to Melbourne at his current position as the general manager of Southern Australia.

One of the reasons he didn’t choose the same paths as his father and brother could possibly be that he’s a well rounded and grounded person, in more ways than one.

“My family said that one on the sky and one on the ground balances things out. Instead of flying a plane, I’m being flown on the plane and I love it,” said Athivat.

A THAI INSTITUTION

As a boy, he already set sights on being a part of this highly honoured Thai institution because of its prestigious image that strengthened its country’s patriotism.. “I still remember more than 30 years ago that Thai Airways International received an award for the best airlines in the world and it wasn’t just a proud milestone for the company but for the Thai people,” he recalled.

For the last four over years at his current role, he has been overseeing sales operations throughout the Southern Australian regions. While increasing revenue is purely driven on output, working on creating that output is fundamental to achieving the desired results.

“I’m also in charge of managing the day to day operations at our airport and ensuring that customers are satisfied with our service. I’m also there to motivate our team, establish and maintain high standards of safety, security in accordance to our company policies and procedures,” he explained.

He is particularly proud that the company continuously reviews and implements safety technologies to operate its flights safely and efficiently, meeting and exceeding required standards that are required by external authorities.

Thai Airways started operating in Sydney in 1971 starting and branched out to Melbourne in 1980 followed by Brisbane and Perth. It has grown exponentially in Australia and internationally, now flying to and from 75 destinations.

So aside from its exemplary image, Athivat says that the “secret” behind the airline’s growing international success is its people.

“Our employees have been with us for many years and some, even more than 30 years. Dedication is unparalleled in any business, especially in the dynamic aviation industry that has been and is still going through crisis, challenges and changes over the years. The strength, reliability and support of our People can not be underestimated and I’m proud to be part of it too. We’ve also built strong ties with the local communities we work with as well as key trade partners. All this is encompassed into our unique culture that makes Thai Airways different from the others airlines.”

A TOUCH OF THAI

While every airline boasts on-board Entertainment, beautiful interiors and designs, Athivat believes that the company has an extra edge which is the Thai culture that touches the hearts of its people and customers. “We employ Thai people and international staff who learn our culture. It’s something that I call ‘Touch of Thai’,” he said.

It’s not only this touch of his homeland that fuels his passion for work, but his parents and co-workers are the key sources of support.

“They’ve been there for me and without them, I wouldn’t be where I am today. I have faced challenges at work as it’s not always been smooth sailing but they’ve helped me find my feet time and time again. I’ve also found that being highly adaptable to situations can yield surprising results. I believe in learning and failing quick, picking myself up and moving on.

Perhaps we can all learn something from Athivat who believes in this theory by Charles Darwin “It’s not the strongest nor the most intelligent of the species that survives, but one that’s most adaptable to change.”

He also relates this to the constantly evolving needs of customers and to be one step ahead of competitors. “Changing and adapting is a challenge and such a challenge poses one of the many initial steps to achieve success. It can also be applied to all aspects of life,” said Athivat.

他喜欢旅行,更爱家庭关系,所以他服务于航空业确实是一个完美的契合。Athivat Krisnampok 对于泰国航空一直抱持的梦想:那是一场完美的家庭旅行。

作为飞行员家族的儿子和兄弟,22年前开始,Athivat Krisnampok 开始担任泰国国际航空公司曼谷的销售代表,活跃在航空业。从那里,他启动了晋升的阶梯:高升往香港、东京、名古屋,巴厘岛和目前的所在地墨尔本担任职务,现职为泰航澳大利亚南部区域的总经理。

他最终没选择像他的父亲和兄弟一样的轨迹:飞行在空中。而由于成熟、脚踏实地的性格,他反而从事航空业务地勤工作。“我家人说分别在天上和地下,是一种平衡,而且我热爱飞机,喜欢坐在里面的感觉。”

泰国机构

在男孩时期,他已经把崇敬的目光投向泰国机构,除了声望,当然还因爱国意识。“我还记得 30 多年前,泰国国际航空获得世界性的荣誉“最佳航空公司”,不仅是公司骄傲的里程碑,身为泰国人也与有荣焉。”他回忆说。

过去4年多,他负责担当销售业务,遍布全国澳大利亚南部地区。虽然收入的增加纯粹是依赖输出驱动的,但创造与输出的工作也是实现理想结果的基础。

“我也在机场管理日常程序操作,确保客户满意我们的服务,并且拥有激励我们往前走的团队,根据公司政策和程序安全系统,建立和制定高标准安全水平。”

他感到自豪的是,该公司不间断审查和实施安全技术,谨慎有效地操作飞行安全,满足或超过外部机构的要求标准。1971年,泰航首先在澳大利亚悉尼设立据点,墨尔本据点在 1980年成立,紧随其后的是布里斯班和珀斯。目前泰航已在澳大利亚和国际上成倍增长,共达75个航线目的地,除了长期塑造的模范形象,上述“秘密”的背后是航空公司不断增长的国际规格人力。

“我们的员工都是一起打拼很多年,有些甚至超过30年。这种奉献在任何企业都是无与伦比的,特别是在动态的航空业,经历无数危机、挑战和变化。我们的员工力量、可靠性和支持都是成功关键,我也很自豪成为其中一部分。而我们还与当地社区建立牢固联系,同时也与主要贸易伙伴合作。这一切都是围绕在我们独特的文化,是泰国航空公司区别于其他航空公司的地方。”

触摸泰国

Athivat认为公司有一个特点,即是以泰国文化触动客户与人的心。“我们雇用泰籍与国际工作人员,他们学习我们的文化,这是我所说的“触摸泰国”,不仅仅是透过燃烧工作热情触摸故土,他父母和同事的支持更是主要能量。

而他分享和相信生物学家-查尔斯达尔文的理论:人类不是最强的,也不是最聪明的生存物种,而是最能适应变化的。鉴于不断变化的客户需求和竞争对手抢先一步。因此,变化和适应这种挑战是许多取得成功的初始步骤,可以被应用到生活的各个方面。

Malta-The Mediterranean Gem 马耳他-地中海幽深蓝宝石

 

GET TO KNOW MALTA

The Southern European nation of Malta (official name: Republic of Malta) is an archipelago consisting the islands of Malta, Gozo and Comino. Situated in the heart of the Mediterranean Sea, Malta is one of the world’s smallest nations with land area of just over 316 kilometres square. Due to its strategic location at the heart of the Mediterranean, Malta enjoys a subtropical-Mediterranean climate with mild winters and warm and sunny summers.

Of the three islands, Malta is the largest and most populated one. It is also where the capital city, Valletta, is located. Gozo, much smaller than Malta, is known for its greener landscape and is largely populated by fishermen and agriculturists. With its renowned beauty of mythical proportions, Gozo is believed to be the legendary Calypso’s isle mentioned in Homer’s Odyssey. Nestled in the middle of its two sister islands is the tranquil Comino, the smallest of the three and is largely unpopulated. A snorkelling paradise, Comino is today a bird sanctuary and nature reserve.

多知道一点:马耳他

马耳他 (Malta) 位于欧洲南部 (官方名称:马耳他共和国),由马耳他群岛戈佐和科米诺组成。马耳他在地中海的中心,是世界上最小的国家之一,面积仅超过 316 平方公里。战略位置在地中海的心脏,温暖的冬季,而阳光夏天却呈现亚热带地中海气候。

三个岛屿中,马耳他占的土地面积和人口最大,并且处于首都瓦莱塔。戈佐岛 (Gozo) 比马耳他面积小,是著名的绿色景观,常住人口是渔民和农民,神话般的美丽。戈佐岛被认为是希腊史诗《奥德赛》中描述的传说卡利普索岛。依偎在这两个姊妹岛中间是宁静的科米诺 (Comino),浮潜天堂科米诺岛目前是鸟类和自然保护区。

Heritage & History

The winding streets of Malta and its ancient islands hold secrets of the past with innumerable megaliths, medieval dungeons and picturesque towns and villages. Its Renaissance cathedrals and Baroque palaces are some of the best in the world.

From the UNESCO World Heritage Sites of Megalithic Temples that include Ggantija, the world’s oldest freestanding temple, to the Hal Saflieni Hypogeum, the ancient subterranean structures that was used for burial purposes by temple builders, Malta is steeped in ancient culture and heritage that give the island nation its mythical allure.

The capital city of Valletta itself is a museum of sorts, with the streets and structures dating back to the days of the ancient civilisations. With a rich history of over 7,000 years, Malta holds a deep treasure trove of cultural masterpieces in the museums, palaces and temples that adorn the islands.

文物与历史

蜿蜒的街道和汇集古老马耳他群岛无数秘密的巨石,中世纪的阴暗地牢和风景如画的小镇和村庄。还有珍贵的文艺复兴时期大教堂和巴洛克式宫殿。

联合国教科文组织世界遗产 – Ggantija 巨石神庙,是世界上最古老独立式寺庙。在马耳他,古老的地下结构和作为墓陵用途的寺庙建筑,令人沉浸于古老文化和遗产,也为这个神秘岛国增添吸引力。

首都瓦莱塔本身是一个巨型博物馆,各式街道和建筑可以追溯到古文明。具有丰富超过 7000 年历史,马耳他是集博物馆深刻文化宝库、宫殿和庙宇于一身的岛屿。

St. George's Basilica
St. George’s Basilica

malta by day

Malta’s amazing coastline is one of the most magnificent with its crystal blue waters and impossible rock formations that dot the sea, adding all the more to Malta’s stature as the perfect holiday destination. Of the numerous rock formations is the Azure Window – a natural arch in the island of Gozo. This table-like rock formation over the sea provides some of the most stunning views in Malta.

The Maltese coastal waters as a whole are safe for swimming. Protected from the heavy tides is the picturesque Blue Lagoon of Comino. This beautiful sandy bay is rich with marine life and is a popular spot among divers, snorkelers and swimmers.

Just as any popular beach holiday location, Malta is also packed with exciting beachfront activities such as paragliding, windsurfing, wakeboarding, water skiing and scuba diving that are enjoyed by locals and tourists. Kick back your heels and explore the amazing Malta from up in the sky or deep under the sea!

马耳他超完美的海岸线是壮观的水晶蓝海水,当然还有罕见的岩石组成地中海的点线,在众岩石围绕下的蓝窗戈佐岛的天然拱门层岩,在海面上也造就一抹惊艳的景色。

作为整体的沿海水域,游泳是非常安全的,科米诺岛风景如画的蓝色泻湖也阻挡大潮汐。这个美丽的海滩拥有丰富的海洋生物,除了是潜水的热门地点,也可浮潜和游泳。

马耳挤满了多姿多彩的海滩活动如滑翔伞、冲浪,滑水和潜水,让当地人和游客乐在其中。踢掉高跟鞋,探索令人惊叹的马耳他,无论是从高空中或深海中!

Images courtesy of Jennifer Lim