Tag Archives: Vol.3

Parallel Streams & Terrible Muddles 狂热艺术&慈善因子

Rupert Myer AO

Chair, Australia Council for the Arts

Rupert Myer with that “permanent charm of youth” one would dare say, is the representation of adrenaline in its purest form. With a smile that powerfully inspires, he operates on a currency of ideas. Born with philanthropy in his blood and art advocator with the nose of a bloodhound, Australia watches as he changes the landscape and profile of the Australian art and culture scene leading it to a platform of whole new dynamics. Over coffee at The Westin Singapore, Rupert shares his philosophy of living life in parallel streams. “My personal passions all intersect and don’t remain parallel or stagnant. Of course this will cause a terrible muddle at times, but that is part of the pleasure of being able to exchange and share ideas.”

Rupert Myer一出生,仿佛慈善因子就在他的血液里流淌,而拥有猎狗般的鼻子也让他成为优秀的艺术倡导者。他改变了澳大利亚的艺术和文化场景,并且塑造全新动态平台景观。“我的激情是交叉状态,不会平行或停滞,可能会造成混乱,但能够交流和分享,也是一种乐趣。”

“Philanthropy is not only financial support but what you give of yourself as well.”

What Rupert stands for in business, philanthropy and the arts today carries the inevitable influence of his family’s history. Rupert’s grandfather Sidney Myer, businessman, philanthropist, arrived in Melbourne from Belarus in 1899. It was here in Melbourne that Sidney Myer laid the blueprints that brought the Myer name to fame. In business, he established Australia’s icon of department stores, Myer. Today Rupert is the only family member who sits on the Board of Myer Holdings. His grandparents in their trans-Pacific crossings between San Francisco and Melbourne fired the passion for collecting art with their collection of Chinese antiquities and jade. Sidney Myer was a man “who was incredibly engaged in the community and felt a great sense of pleasure in supporting different initiatives. He never talked about it as giving back, it was just giving as an act of generosity” says Rupert of his grandfather.

Later generations have continued with this interest of engaging in various philanthropic and business initiatives but the arts have always been of specific interest. In particular was Sidney Myer’s love of concert music being played outdoors, which led to the founding of the Sidney Myer Free Concerts. His estate was bequeathed with sufficient funds for such performances. Today the Melbourne Symphony Orchestra performs under the baton of world-renowned conductors to about 40 000 people for 3 nights a year – for free.

Those who have observed him will say “Don’t be fooled, as he can be extremely analytical and tough where he needs to be”

As Chairman of the Australia Council for the Arts, these qualities would be expected. Rupert explains the strategy employed to steer Australian international art forward. According to him, “Australian art in all its forms is now more visible and recognised. There is a sense in which Australia comes across as an ambitious nation culturally and there is a wide array of opportunities for artists. There is the undeniable presence of Australia in contemporary dance, ballet, the visual arts, music, literature and theatre and there are many Australian arts professionals holding senior positions with the world’s great institutions”

The Australia Council is the Commonwealth Government’s principal arts funding agency. Rupert explains, “Our responsibility is to fund new and emerging art and administer the funding of major performing arts companies. As a national funding body we have a responsibility to focus on the whole country and entire arts sector. What’s changed in the last couple of years is that it is no longer easy to talk exclusively about individual arts because of the incredible fusion happening across and between different art forms.”  For example, he explains, “in Melbourne last year, I attended a Victorian Opera production in collaboration with Malthouse Theatre. It was an operatic performance of “The Riders” by Tim Winton with original libretto and music compositions. A group of highly creative artists chose to tell the story through the medium of opera though, they were not handed the opera art form to start with. What is it called?  Prior to now, public funding for such a production would have required multiple submissions to different funding sources. Now, this can be done through one process. ”

These are indeed very vibrant and exciting times internationally as can be seen in the Venice Biennale which is a great showcase for Australian artists.” This time Rupert says with pride, “the Biennale curator invited 7 Australian artists to participate and in addition to this there are about another 2 dozen Australian artists taking part. Senior Australian curator – Alexi Glass Kantor – who runs Artspace in Sydney, curated Art Basel Hong Kong’s Encounters, the 2015 edition, so it was all the more exciting for Australia”

A related area of focus is to encourage and facilitate international curators to visit and work in Australia and to give Australians the opportunity to enjoy contemporary international art. The Australia Council, together with the New South Wales government, co-funds the Sydney Biennale, which is a platform for programs by international artists.

Under Rupert’s chairmanship, the Australia Council has adopted an ‘artist-centric’ approach that ensures that the support and promotion of artists and their work is the priority. “This complements our system of arms length from Government, peer assessment, which means funding applications are assessed by people with expertise or knowledge in arts practice and the arts sector who are best placed to make a determination of the merit of artistic proposals.” Rupert states that the Council is ultimately responsible to the Australian government, Australian artists and the people.

“If you put your hand up early on in life for a role in the arts, the experience you get in that position helps you make your own luck when being considered for other roles”

His first involvement in the arena of art and culture began when he was asked to join the National Gallery of Victoria Foundation in early 1990s. It was rather unusual as he was the youngest Board member then.

From there he went on to chair the Foundation and serve as trustee of the Gallery and then as Board member of the Museum of Contemporary Art in Sydney.

In 2001 he was asked to chair a Commonwealth Government inquiry into the contemporary visual arts and crafts sector which made recommendations for the structure and levels of government funding of the sector, legislation, copyright, re-sale royalty, artists’ incomes and training and private sector support for the arts. Many of the recommendations were adopted by government…

What’s in store?

In the future one can expect Rupert to continue to energetically pursue the Australia Council’s strategic plans to support and promote Australian art and artists at home and internationally. At the same time, his business interests, enjoying time with friends, and most importantly with his family, will be part of his ‘parallel streaming’.

Rupert1

Rupert 的祖父 Sidney Myer,一名长袖善舞的商人和慈善家,1899年来到墨尔本,原籍白俄罗斯。祖父奠定他们家族的成名蓝图,在经营中,他建立了澳大利亚百货商场的图标 – Myer。今天 Rupert 是唯一在 Myer 控股董事会的家族成员。

另外,由于 Sidney Myer 热爱户外音乐会,继而促成“ Sidney Myer 免费乐团”的成立。他的遗产捐赠资金足以支持这样的表演。今天,墨尔本交响乐团由世界著名指挥家带领,一年3次为约4万人提供免费演出。

作为澳大利亚议会艺术委员会主席,Rupert Myer 解析澳大利亚艺术朝国际前进的策略。“澳大利亚艺术的形式和定位更加明显和确定,雄心勃勃的国家文化和各色艺术家共冶一炉。我们有当代舞、芭蕾舞和视觉艺术。另外,音乐,文学和戏剧皆有不可忽视的存在,许多澳大利亚艺术专业人员正在全球最好的机构担任高级职务。”

“我们的责任是资助新兴艺术和管理大型演艺公司资金,作为国家拨款机构,我们有责任把焦点放在整个国家和演艺领域。”

澳大利亚议会是联邦政府主要艺术资助机构。“我们的责任是资助新兴艺术和管理大型艺术演出公司资金,作为国家拨款机构,我们有责任把焦点放在整个国家和艺术文化领域。”他解释说,在此之前,艺术制作的公共资金来源显得曲折,现在,仅通过一个简单的过程来完成。

他自豪的说,在威尼斯双年展,共有数十名澳大利亚艺术家参加,而澳大利亚籍高级策展人 – Alexi Glass Kantor ,策划了2015年香港巴塞尔艺术节,让本国艺术更大放异彩。

澳大利亚议会通过了一项“艺术家为中心”的做法,确保艺术家受到财务支持和推动。“这意味着资金作为应用程序的评估体系,以专业知识做出决定艺术价值的建议。”

Rupert认为,理事会必须向澳大利亚政府、艺术家和人民负责到底。“如果你扮演某个角色,那么你造就了本身丰富经验,会在其他角色方面更显得游刃有余。”他第一次站上艺术文化的舞台,始于1990年初加入维多利亚国家美术馆,当时他是最年轻的董事会成员,作为开端,Rupert Myer 也陆续成为基金会主席悉尼现代艺术博物馆的董事会成员等。

在2001年,他受到联邦政府委托调查现代视觉艺术和工艺部门,并观察有关部门和提出建议,包括政府资助的立法、版权、版税、薪金等各类问题,他的意见也为政府所接纳。

在未来愿景中,他也将持续协助澳大利亚议会在艺术工业中提供更好的发展策略,拓展国内和国际的艺术文化交流。

谈到家庭和私人时间,他微笑说,除了自己本身的商务事业,他特别沉溺与家人、朋友还有伙伴相处时刻,这是珍贵的“放空”时刻。

ROBOTIC SURGERY

By Teddric Jon Mohr, MHA, FACHE

There are many types of Robots in medicine today.  Some will automatically take your blood pressure as you walk around, automatically inject insulin for diabetic, shock the heart to keep it beating, move your arms or legs and the list is growing.

Robotic surgery is advancing very quickly.  The Robots entered the areas of knee replacement surgery in 2006.  One of the new leaders in robotic surgery is StrykerMako.  This device allows the replacement of the Knees either fully or partially.  The robotic arm technology, (Whole Arm Manipulator “WAM”) was developed by MIT and Barrett Technology.

The human knee of bones, muscles and ligaments are very complex.  The replacement by a metal joint assures the patient that he can walk or run with less pain.  Therefore, computers have been used for years along with x-rays to make sure the length and alignment of the metal knee is accurate.  However greater accuracy appears to be now available with a Robot.

The StykerMako RIO system using a CT x-ray to create 3D model of the patient’s knee assisting the surgeons to develop a plan that prepares the for the implant, the size needed, alignment and positioning.  This customized plan is used to assist during surgery with the added placement of pins in the leg then integrated with the 3D CT and real time views guiding the surgeon during surgery.  The real time information increases the accuracy giving greater safety for an ideal implant positioning which reduces potential complications.

Studies on the MAKOplasty patients using randomized controlled trials show the patients experience less pain days after surgery than those that underwent manual surgery after two months.  Other studies on the partial knee replacement have shown the robot is 2-3 times more accurate then manual techniques.  Interim results of patients indicate the robotic arm has a 0.4% failure rate versus a 4.0% rate for manual implants.

From partial knees in 2006 to full knees in 2015 over 23,000 MAKOplasty procedures have been preformed using the robot.  There are now over 150 hospitals worldwide using the Robotic system.

As with ALL new medical interventions evaluation over time is the key.  To date with thousands of knees replaced there seems to be an advantage in robotic knee surgery with less pain and quicker return to normal life in the Unicompartmental Knee Arthroplasty (UKA).

mako-robot

Malta-The Mediterranean Gem 马耳他-地中海幽深蓝宝石

 

GET TO KNOW MALTA

The Southern European nation of Malta (official name: Republic of Malta) is an archipelago consisting the islands of Malta, Gozo and Comino. Situated in the heart of the Mediterranean Sea, Malta is one of the world’s smallest nations with land area of just over 316 kilometres square. Due to its strategic location at the heart of the Mediterranean, Malta enjoys a subtropical-Mediterranean climate with mild winters and warm and sunny summers.

Of the three islands, Malta is the largest and most populated one. It is also where the capital city, Valletta, is located. Gozo, much smaller than Malta, is known for its greener landscape and is largely populated by fishermen and agriculturists. With its renowned beauty of mythical proportions, Gozo is believed to be the legendary Calypso’s isle mentioned in Homer’s Odyssey. Nestled in the middle of its two sister islands is the tranquil Comino, the smallest of the three and is largely unpopulated. A snorkelling paradise, Comino is today a bird sanctuary and nature reserve.

多知道一点:马耳他

马耳他 (Malta) 位于欧洲南部 (官方名称:马耳他共和国),由马耳他群岛戈佐和科米诺组成。马耳他在地中海的中心,是世界上最小的国家之一,面积仅超过 316 平方公里。战略位置在地中海的心脏,温暖的冬季,而阳光夏天却呈现亚热带地中海气候。

三个岛屿中,马耳他占的土地面积和人口最大,并且处于首都瓦莱塔。戈佐岛 (Gozo) 比马耳他面积小,是著名的绿色景观,常住人口是渔民和农民,神话般的美丽。戈佐岛被认为是希腊史诗《奥德赛》中描述的传说卡利普索岛。依偎在这两个姊妹岛中间是宁静的科米诺 (Comino),浮潜天堂科米诺岛目前是鸟类和自然保护区。

Heritage & History

The winding streets of Malta and its ancient islands hold secrets of the past with innumerable megaliths, medieval dungeons and picturesque towns and villages. Its Renaissance cathedrals and Baroque palaces are some of the best in the world.

From the UNESCO World Heritage Sites of Megalithic Temples that include Ggantija, the world’s oldest freestanding temple, to the Hal Saflieni Hypogeum, the ancient subterranean structures that was used for burial purposes by temple builders, Malta is steeped in ancient culture and heritage that give the island nation its mythical allure.

The capital city of Valletta itself is a museum of sorts, with the streets and structures dating back to the days of the ancient civilisations. With a rich history of over 7,000 years, Malta holds a deep treasure trove of cultural masterpieces in the museums, palaces and temples that adorn the islands.

文物与历史

蜿蜒的街道和汇集古老马耳他群岛无数秘密的巨石,中世纪的阴暗地牢和风景如画的小镇和村庄。还有珍贵的文艺复兴时期大教堂和巴洛克式宫殿。

联合国教科文组织世界遗产 – Ggantija 巨石神庙,是世界上最古老独立式寺庙。在马耳他,古老的地下结构和作为墓陵用途的寺庙建筑,令人沉浸于古老文化和遗产,也为这个神秘岛国增添吸引力。

首都瓦莱塔本身是一个巨型博物馆,各式街道和建筑可以追溯到古文明。具有丰富超过 7000 年历史,马耳他是集博物馆深刻文化宝库、宫殿和庙宇于一身的岛屿。

St. George's Basilica
St. George’s Basilica

malta by day

Malta’s amazing coastline is one of the most magnificent with its crystal blue waters and impossible rock formations that dot the sea, adding all the more to Malta’s stature as the perfect holiday destination. Of the numerous rock formations is the Azure Window – a natural arch in the island of Gozo. This table-like rock formation over the sea provides some of the most stunning views in Malta.

The Maltese coastal waters as a whole are safe for swimming. Protected from the heavy tides is the picturesque Blue Lagoon of Comino. This beautiful sandy bay is rich with marine life and is a popular spot among divers, snorkelers and swimmers.

Just as any popular beach holiday location, Malta is also packed with exciting beachfront activities such as paragliding, windsurfing, wakeboarding, water skiing and scuba diving that are enjoyed by locals and tourists. Kick back your heels and explore the amazing Malta from up in the sky or deep under the sea!

马耳他超完美的海岸线是壮观的水晶蓝海水,当然还有罕见的岩石组成地中海的点线,在众岩石围绕下的蓝窗戈佐岛的天然拱门层岩,在海面上也造就一抹惊艳的景色。

作为整体的沿海水域,游泳是非常安全的,科米诺岛风景如画的蓝色泻湖也阻挡大潮汐。这个美丽的海滩拥有丰富的海洋生物,除了是潜水的热门地点,也可浮潜和游泳。

马耳挤满了多姿多彩的海滩活动如滑翔伞、冲浪,滑水和潜水,让当地人和游客乐在其中。踢掉高跟鞋,探索令人惊叹的马耳他,无论是从高空中或深海中!

Images courtesy of Jennifer Lim