Flight of the Phoenix 凤凰涅槃

Ping Chng 庄雪冰
CEO of CHTNetwork Australia
CHTNetwork 澳大利亚首席执行官

Recently calling Melbourne home, Ping Chng first arrived here in 1997 to study law in Monash University. Falling in love with Melbourne at first sight, she enjoyed her Australian university life but went back to Malaysia to build her legal career.

“Everything starts from the first step.”

Her first six years were spent in litigation before moving on to corporate law and eventually settling in conveyancing. With 20 years of law practice in Malaysia, she is still attending to Malaysian clients in the areas of conveyancing and corporate law. 

January 2018 marked her milestone move to Melbourne. Malaysia’s loss is Australia’s gain. With a heavy heart Ping left behind family, friends and a successful career in Malaysia to embark upon her new journey in life. Equipped with top class legal expertise and a wealth of experience and wisdom, it wasn’t long before she was admitted as a lawyer in the state of Victoria. “Everything starts from the first step. This new chapter of my life is not going to be easy, but my mind is set, and I’m determined to make this crucial journey a successful one.”

Putting her legal career on the back burner and re-inventing herself, Ping added dimension and diversity to her portfolio. Diving into the world of publishing, this multi-talented individual took up the position of chief executive officer with CHTNetwork, a publishing company set up by her brother Ch’ng Huck Theng in Melbourne, Victoria. Championing and celebrating the good things in life, Ping is now heading EZ Australia magazine with extensive online and hardcopy subscriptions. She is also managing the CHTNetwork office, promoting the company’s art gallery and art/event space in Collins Street. Running CHTNetwork, producing the EZ Australia magazines and immersing herself in the art industry and the lifestyles of the rich and famous, the worthy and the artistic, has propelled Ping into the upper echelons of Melbourne high society. Modestly she claims that, “Every day is a learning process for me.”

“Always let go of the past and live in the now.”

In retrospect the move did not come without challenges. Juggling between her business, social duties and family life in a new country can be trying and demanding, at best. Always a trooper, Ping remains optimistic and persistent in achieving her goals. Born into a family which has been in the food manufacturing and retail business for 165 years, she has always believed in credibility, being fair and genuine in life. Her stronghold on values have won her many acquaintances, school mates and clients who have evolved to become good friends and business partners even. 

One will always know where one stands with Ping as she is honest to a fault, principled and shares her views and comments sincerely. Commanding respect and admiration, she has always strived for the best in all her endeavours. A compassionate and loving personality, she firmly believes in friends and family, and is extremely grateful for all their support and love. “Always let go of the past and live in the now.”

Ping also holds a fascination in property investment. Coupled with her legal background and a keen eye for interior design, Ping has displayed quite a good track record in property investment for the last 10 years. One of her goals in this new chapter of her life is to become a successful property developer in the beautiful and bountiful land down under. 

从最近定居墨尔本,Ping Chng 犹记得1997年首次来到墨尔本,是在莫纳什大学攻读法律。而当时她第一眼就爱上墨尔本,享受了几年的澳大利亚大学生活,直至后来返回马来西亚发展律政事业。

她的前6年是在诉讼案件中度过的,直至转到企业法且最终承接处理财产或权益转让方面的法律事务。她在马来西亚具备20年的执业律师经验,目前仍为马来西亚客户进行财产权益转让法律服务。

2018年1月是她从马来西亚迁移到墨尔本的人生分水岭。当然,挥别马来西亚就是拥抱澳大利亚,她带着沉重的心情向家人、朋友和成功的事业告别,开始生活新旅程。凭借日积月累的法律专业知识和丰富的经验,不久前她在墨尔本维多利亚州被录取为律师。“一切从踏上的第一步开始,我人生的新篇章并不容易,但我已经下定决心,打通这个关键时刻达致成功。”

“放下过去,活在当下”

她目前选择把律师职业搁在次要位置,积极重新塑造自己,为她的投资组合增加多维度和多样性。而她也尝试踏入出版业,发挥自己的多项潜能,一肩挑起了CHTNetwork首席执行官的职位。CHTNetwork是她的兄长庄学腾在墨尔本维多利亚州创办的一家出版公司。这家以倡导并迎接生活中一切的美好事物理念所设的企业,Ping现在身为《御智澳大利亚》杂志的主编,拥有大量的电子和实体杂志订阅用户。她同时管理CHTNetwork的属下办公室产业,推动位于柯林斯街的艺术画廊与活动空间。从运营CHTNetwork,主导制作杂志,沉浸在艺术行业,还有与富人名人,有价值的人们共处于艺术感生活方式中,让Ping跻身墨尔本上流社会的高层。她谦虚的说:“对我来说,每一天都是一个学习的过程。”

其实再回望,这项决定充满挑战性。在一个全新的国度,她必须在工作、社会责任和家庭生活之间游刃有余,充其量只能是一种努力的尝试和要求。作为一名战士,Ping在实现自己的目标时保持着乐观和执着。她出生在一个从事食品制造和零售业长达165年历史的家庭,在生活中一直信奉诚信、公平和率真。她的良好价值观虏获了许多熟人、同学和客户,并且进一步发展成为她的好朋友和商业伙伴。

人始终清楚本身的立场,她诚实面对错误、有原则,真挚的分享观点和评论。她赢得了人们的尊敬和钦佩,她总是力争做到最好。她是一个富有同情心和爱心的人,信任朋友和家人,并对他们的支持和爱充满感激。“永远放手过去,活在当下。”

另外,由于对房地产投资有着浓厚兴趣,加上她的法律背景和对室内设计方面的敏锐眼光,过去10年里,她在相关投资方面表现可圈可点。在她人生的新篇章中,目标之一就是在这块富饶的土地上成为一名成功的房地产开发商。

Photography by David Liao & text by  Billie Ooi-Ng Lean Gaik     

Homage to Art 颂扬艺术

Claire Spencer
Chief Executive Officer of Arts Centre Melbourne
墨尔本艺术中心首席执行官

Born and educated in the UK, and swerving from a linear career path, this dimensional power house went from a Cambridge degree in Theology to be a chartered accountant with Ernst & Young before settling down to her vocation in the performing arts. “Performing arts is kinda my thing.”

“Don’t be anxious about starting at the lowest grade in an organisation.  Don’t be afraid to come in at entry level.” 

Spencer switched from accountancy to arts when there was an opportunity to work at the Sydney Opera House.  “Coming from England, it was all very exciting to me. By the third day, I realised that this was an incredibly complex business with many different stakeholders, revenue streams, clients and enormous potential.  That was what attracted me.” What started out as a short assignment turned into 11 years with the Sydney Opera House before Spencer took up the Chief Executive Officer position with the Arts Centre Melbourne (ACM). 

Neither an art nor creative practitioner, Spencer serves as a catalyst that allows artists to showcase their talents to audiences who enjoy and are impacted by the performing arts. “At ACM we try to create a sustainable business that supports creative output. We are fortunate to have assistance from the Victorian and federal government, and generous philanthropists who believe in optimising financial and artistic outcomes. There is creativity in both pursuits.”

Having custody over ACM’s properties is no small feat. The Hamer Hall, State Theatre, Playhouse and Fairfax Studio are symbols of creativity. “Melburnians love these venues and are very invested in what we do and how we look after these buildings. There is also a constant demand for ACM’s world class facilities which are always booked out. It is a great problem to have but juggling the schedules can be quite tricky.” 

“Art is in the eye of the beholder. It can be entertaining and profound or deeply unsettling and make you cry. The impact is what defines it.”

Albeit initial self-doubts, Spencer is successful and effective at the helm of ACM. “There is still much work to be done.  The Victorian state government recently announced a major redevelopment of the art precinct involving ACM and the National Gallery of Victoria (NGV) – an ambitious ten-year project which involves two new buildings, a complete refurbishment of the old buildings, a new public park that will encircle the ACM and NGV.  My intent is to stay as long as Melbourne will have me and to create an art centre that will serve the next two generations of Melburnians. That’s my passion.” 

在英国出生和受教育,Claire Spencer却偏离了直线性的职业道路,这名多维度的活力人物从取得剑桥神学学位,到成为安永会计师事务所(Ernst & Young)的特许会计师,再涉足表演艺术。“这也确认表演艺术才是我的归宿。”

当获得在悉尼歌剧院的工作机会时,Spencer毅然决定从会计转投艺术领域。“我怀着激动兴奋的心情从英国来到这里。直至第三天,我意识到其实这是很复杂的业务,联系着不同利益相关者、收入来源,客户和巨大的拓展潜力,这也是吸引我的地方。”至于担任墨尔本艺术中心(ACM)的首席执行官之前,曾经在悉尼歌剧院工作了11年,原先认为只是短期任务。

“永远不要担心从一个组织的最底层开始,在踏入初级阶段也无需惶恐。”

Spencer并非艺术工作者,也不是创造性的实践者,而是一个催化剂,让艺术家们无后顾之忧,向观众群展现表演艺术才华。“在ACM,我们试图打造一个可持续的业务,支持创造性产出。而深信财政优化达致艺术成果,我们很幸运得到维多利亚州和联邦政府的援助,还有慷慨慈善家倾囊相赠,这是创造力的两全结合。”

作为ACM产业的管理人并非易事。Hamer Hall、中心剧院、表演厅和Fairfax Studio皆是艺术创造力的象征。“墨尔本人热爱这些场馆,对我们如何维护与看管这些建筑给与投资和响应。ACM世界级表演场馆设施总是被预订一空,从中可看到源源不断的需求。这里有个棘手问题,就是兼顾时间表的难度非常高。”

艺术折射于观者的眼中。可以是具有娱乐性、感觉深刻或让人不安而落泪。影响与触动是自定义。

纵然历经最初的自我怀疑阶段,但事实证明ACM在Spence引领下走上成功和效率轨道。“我们任重道远。维多利亚州政府最近宣布了一项重大的艺术区再开发项目,涉及到ACM和维多利亚国家美术馆(NGV)—这是宏大的十年计划,包括两栋新建筑,还有对旧建筑的一次彻底翻新,另外将建设环绕ACM和NGV的全新公共园区。目标和激情促使我只要还在墨尔本,我会一直不遗余力的创建艺术中心,为墨尔本人的后两代服务。”

By Billie Ooi-Ng Lean Gaik

A True MasterChef  真实的大厨

Chef Johnny Jong
Executive Sous Chef of Crown Melbourne
墨尔本皇冠行政副厨师长

We are probably guilty of taking short cuts whenever we can. It’s human nature to dodge challenges because it’s so much easier to have instant gratification. 

Sometimes, short cuts can be done, but when it comes to a career as a chef, there are no quick pathways but only long and trying rides of one test after another. In the end, the rewards are fruitful as chef Johnny Jong will tell you that hard work certainly pays off. 

As the Executive Sous chef for Crown Melbourne, Johnny has come a long way as a kitchen hand when he started his culinary career as a teenager. 

“When I was in Singapore, I was quite mesmerised by how powerful food is.”

He currently manages the Asian restaurants in Crown which is just one part of their over 20 international repertoire of restaurants. 

“You can’t beat hard work. Popular shows like Masterchef and My Kitchen Rules are very inspiring but may not show the proper ‘preparation’ to become a real working chef. 

“You have to work hard for many years and sometimes work for free to get experience. There are times when you spend what seems like eternity to master a dish to perfection. Unless the contestants are cooks themselves, they don’t experience the gruelling long hours, the years and timeline we really go through to become chefs.”

Originally from Malaysia, Johnny didn’t expect to be a chef when he was a young boy, but had always enjoyed watching his mother cook. “When I was in Singapore, I was quite mesmerised by how powerful food is – it can spark so many emotions when you eat a certain dish, or taste that particular flavour. 

“I was also in awe when I saw the mastery of professional chefs preparing their dishes, so that’s when I became interested in the culinary arts,” he said. 

Johnny is a perfectionist when it comes to putting together his recipes and that’s the reason his customers keep returning. 

His “secret” is in the sesame oil: “My restaurants use Ghee Hiang Sesame Oil which is a pioneer brand and has been around for over 160 years. We’ve sampled so many sesame oils but one day I was shopping at an Asian grocery and found this particular brand, there was no turning back.

“I understand the finer flavours in food and with this sesame oil, the aroma and fragrance is so rich that when you add it to any of your stir fried dishes, it brings out such great flavours that you won’t be able to stop eating!” 

一般上我们尽可能会走捷径,其实躲避挑战就是人类的天性,因为立刻填满欲壑要容易得多。有时候,我们可以利用捷径,但是,一旦涉及厨师职业生涯时,这些都行不通,他们面临的只有漫长的考验和不断的尝试。而大厨Johnny Jong身体力行的告诉你,努力的终点一定是丰盛的回报。

身为墨尔本皇冠 (Crown Melbourne) 的行政副厨师长,Johnny从十几岁时就开始了烹饪生涯,长期埋首于厨房工作。他目前管理皇冠属下的亚洲餐厅,这只是20多家国际餐厅的一部分。“你避免不了必须勤奋用心。类似“厨艺大师” 和 “我的厨房我做主” 等热门美食节目非常鼓舞人心,但可能并没有展现出成为一名真正厨师需要做出的准备。”

“首先历经多年的刻苦磨练,偶尔要忍受无酬劳的工作以取得经验。另外,有时需要耗费漫长如永恒的时间才能把一道菜做得尽善尽美。因此除非参赛者是亲自烹饪,否则他们不会体会成为厨师所经历的无数繁琐岁月中的考验,心力和付出。”

“有时候,耗费漫长如永恒的时间才能把一道菜做得尽善尽美。”

Johnny 出生在马来西亚,小时候并没有想过要成为一名厨师,但他一直很喜欢看着母亲做饭。“在新加坡的时候,食物的强大力量深刻折服了我—当你吃某一道菜或品尝某种特殊的味道时,能够激发复杂而多变的情绪。当我看到专业厨师展现精湛技艺时会感到敬畏。因此,这也是我对烹饪艺术产生兴趣的关键点。”

同时,作为一名完美主义者,Johnny也公开了为何他的回头客不断的食谱秘诀,他的杀手锏在于芝麻油。“我的餐厅使用义香麻油,这是具有160多年历史的先锋品牌。我是在一家亚洲杂货店购物时发现这个令人惊艳的品牌,一发不可收拾并沿用至今,虽然我们之前也试用过许多麻油。我了解到菜肴烹饪添加这款麻油所造就的细腻口感,香味倍加浓郁,而在任何炒菜中加入它,都能带出最佳的风味,让人停不了口!”。