Category Archives: Captains & Legends 传奇

The Interchanging Culture of East & West 东西方文化交汇

east-west2

Marjorie Ho
Director of East & West Art Gallery

Pioneering the exhibition of South-East Asian ceramics and textiles in Australia has brought Director and Founder Marjorie Ho through the highs and lows of advocating Asian artists. Her hard work focusing on exhibition of the finest Asian Art and antiques since 1973 bears fruit to what East and West Art Gallery is today. Boasting a wide selection of cultures from the coast of Japan, Korea, Southeast Asia to India, Indonesia and Asia Minor, some of the works they have managed to recover include textiles, furnitures, ceramics, ivy, jade and many more.

The gallery started exhibiting ceramics since its inauguration and considers it their specialty. Since then, the space has become one of the primary representatives of outstanding Asian artists worldwide and presented some of the most astounding contemporary and antique paintings, woodblock prints, sculptures, weavings and ceramics.

At a recent private interview with Essenze Australia, she shares her thoughts and opinions on the humble beginnings of the East & West Art Gallery, discovering new talent, trend in collecting ceramics and other artwork.

Where it all started
Marjorie Ho has been in Australia since 1950. After graduating with an Architecture Degree from the University of Melbourne, she went on to build her network and knowledge in culture and art and has never looked back since. Her love for Asian Art spurred the desire to start the East & West Art Gallery to promote Asian artists.

“When we first started exhibiting Asian art, it was not known to the masses. We started exhibiting Chinese paintings where most of the works were on bamboo curtains – not on paper.”

“These landscape paintings, influenced by the Song Dynasty were just ink spots and were not accepted by many. Fast forward to today, it’s all together a different story. These artists have become famous in their own rights and have made a name for themselves exhibiting in some of the largest museums in China.”

Her many years of experience discovering new art form connected her to ardent and passionate artists who not only love what they do but greatly deserves the time to build the acceptance of its audience. In retrospect as audience, we cannot claim to understand the subjectivity of their artwork while beauty and admiration is after all an instant affair.

Potential of an Artist
On the subject of purity, creation with only ink and water, and love for originality, Marjorie speaks of her discovery of Tai Chun, in the artistic ‘Dai Fa’ district of Shenzhen, China. Located within a tiny room with three walls and four paintings hanging on the walls, she instantly knew that there’s something unique in Tai Chun. Although his works portray ideas of the future, into a faraway distance, nonetheless oozes a sense of traditionalism using only ink and water on canvas – its originality and purity recreated was something that only belonged to Tai Chun that very moment.

“There’s no fix criteria [of an artist]…you cannot pin it down to that sort of thing. You have to learn the art yourself, however, do not produce it yourself if you can recognise it in somebody else.”

“We love this purity of an artist and in time, let’s say 10 years on, they may not be able to repeat this. Hence, their earlier works may be some of the most innocent and beautiful. If an artist is lucky to recognise and get it, then, there you are. It is what we call an investment.”

Ceramics & Porcelain
East & West Art Gallery defines the stereotypical gallery of exhibiting only expensive and exquisite work, going against the norm by displaying ordinary Chinese stoneware pots. The unusual shapes function more than just any conventional items and have been decorating kitchen tabletops for centuries and remain a characteristic item in the Chinese kitchen. Pieces by Ma Xiao Yao, dating back to 3,000 BC, are examples of old, fine and skillful earthenware made in fires as hot as 800 degree Celsius. However, as popular as it is among collectors, the Chinese has been fearful of such old earthenware. They continue to value a more simple monochrome type of work rather than fuller and decorative works.

Collectors’ Trend
“Glossy pieces with great colouring systems are among the favourite among Chinese collectors. Developed from the French language, the family of rose, green and black, are used for quite a few centuries. The older items from the Ming times became brighter and fuller with decorated elements, whereas there are less decoration on the Song, Yuan and Tang pieces. Some of the more special item that comes with a splash of blue or purple is a Chun piece,” commented Ho on the trend of a Chinese collector.

The realization that pieces from China were distributed all over the world after the fall of Peking and the Last Empress, has spurred an undercurrent of national movement to reclaim these artifacts. With wealth returning to the Chinese people, the determination to recover their tradition and source of inspiration has never been more significant than ever. Their presence at all auction houses from the aristocratic Sotheby’s, and Christies to the tiny villages, become a vital element in acquiring their culture back into China. The question remains as to whether these artifacts and antiques will be placed back into the public museums or in private homes.

“艺术家无固定准则…不能直接标签或定型。你本身必须学会阅读与鉴赏艺术,但是,如果能从某些人身上获得深刻认知,不一定非要自行创作。”

作为澳大利亚开拓东南亚陶瓷与纺织品展览的组织先锋,创始人兼总监何丽香(Marjorie Ho)积极以各种渠道宣扬亚洲艺术家。自1973年以来,她透过东西画廊(East and West Art Gallery)努力专注于展现最好的亚洲艺术品和古董。从亚洲端口的日本与韩国、东南亚的印度、印尼和小亚细亚的一些作品,并且设法修复包括纺织品、家具、陶瓷、藤艺、玉石和许多艺术品。

东西画廊以主要展示陶瓷艺术制品作为开端,也是他们的专长与特项。那时,这个艺术空间成为展现全球优秀亚洲艺术家代表区域之一,拥有迷人的当代与古画、版画、雕塑,编织品和陶瓷藏品。

而在《御智澳大利亚》贴身专访中,与这名艺术鉴赏者分享她的想法,关于东西画廊的始源、如何发掘艺术人才,陶瓷收藏趋势和其他艺术作品的点滴。

实践开始的地方
1950年,何丽香落脚于澳大利亚,从墨尔本大学的建筑学位毕业后,她义无反顾的持续构建艺术知识文化的网络。对亚洲艺术深沉的爱与渴望也是促使她创立东西画廊的动力。

“当我们开始展示亚洲艺术品,其实并不被大众所认知。当时并非在画纸上,而是在竹帘上展现中国绘画作品。”

“这些受宋代熏陶影响的山水画仅是以水墨点作画,受众面很小。如今,局势已大改观,这些艺术家声名大噪,作品在中国一些大型博物馆展出。”

通过多年经验,她也探索发掘众多新艺术形式且关联到具备创作力和富有激情的艺术家,他们不仅热爱工作,而且给予观众时间确认接受。其实细想,作为观众我们不能要求理解作品的主观性,美丽与赞赏毕竟是瞬间感受。

淋漓尽致的艺术
谈到水与墨纯粹充满原创风情的艺术创作,何丽香说起一次她前往中国深圳艺术区域的探索发现。那是坐落在一个小房间里,设有三面墙有四幅画挂在墙上,显现了独特内涵。虽然艺术家作品描绘未来的想法,遥远的距离,但仍然渗透着传统主义,只有简单的水与墨渲染在画布上 – 它的独创性和纯粹再现禅意的时刻。

艺术家无固定准则…不能直接标签或定型。你本身必须学会阅读与鉴赏艺术,但是,如果能从某些人身上获得深刻认知,不一定非要自行创作。”

“我们非常珍惜这些艺术家的纯净时刻,过了10年后可能无法再重现。因此,他们早期的作品可能是最纯真美丽的。如果可预先认知和掌握到类似艺术家和作品,这就是我们所说的投资。”

陶瓷和瓷器
东西画廊颠覆了一般画廊只展示昂贵和精致作品的刻板印象,同样展示了中国普通的炻器。这种器具多样化的形态超出日常用途,几个世纪以来装饰着厨房桌面,这也是中国厨房的特质。至于追溯到公元前3000年的作品,还有以800摄氏度高温的古老熟练手法炼制的陶瓷器具。然而追捧仅限多数收藏家,中国人一直避忌这种古老的陶器,比起那些丰富而有装饰性的,他们持续珍爱更简单的单色作品,。

收藏家趋势
“具备华丽色泽的文物艺术品是中国收藏家的最爱。而源自法语的玫瑰、绿与黑家族,使用了几个世纪。明代时期的文物色彩明亮,装饰元素更加丰富,而宋、元和唐朝的表面装饰较少。有一些更特殊的收藏品,闪烁着蓝紫色的是钧釉作品。“何丽香对于收藏家趋势如是评论。

在末代皇朝沦陷之后,中国的碎片散落在世界各地,这也激发了民族的回潮思绪,想办法让这些文物“认祖归宗”。而随着财富积累,中国人在重新恢复文化传统和灵感来源的决心显得倍加坚定。他们在国际拍卖行显示了强大的存在,从苏富比,佳士得至小村庄,都有中国人的身影,让文物回归中国成为重要使命。问题是,这些文物和古董是否展示在公共博物馆抑或私人住宅。

The Fine Pursuit of Art艺术的精雕细琢

Chris Deutscher

Director of Deutscher and Hackett

The world of art is no doubt an interesting one where a piece can be considered hot one day, and well, not the next.

Much like fashion, the artist will either make it or break it. While some may wonder why certain pieces are so exorbitantly priced, it all comes down to supply and demand.

Unfortunately, for true artists, art lovers and aficionados, the value and talent behind the work of art is not recognised. Deutscher and Hackett Auction House co-owner, Chris Deutscher, sadly admits that the main reason people buy the most expensive and popular piece at that moment is because it is highly sought after.

“It’s not because the artwork is beautiful or that they connect with it, they are bought because it adds to the status symbol. I feel that sometimes it feeds a sense of greed to buy art for this reason because it is superficial. If you truly love the art, you’ll want it not because of its popularity or not, but because it speaks to you,” says Deutscher.

With several years experience under his belt, he has made this keen observation.

“I love dealing with people who are passionate about art, not those who have a bit more money and want to show it off. I think the best thing you can do is to visit the art galleries and take time to absorb the works you really like and you’ll soon build a deep sense of appreciation,” he says.

Deutscher was born in 1948 and is married to Karen, his wife and fellow art lover. He currently runs the auction house with his partner, Damien Hackett where they operate a rather unique business model.

They offer comprehensive art appraisals for works of art for clients who are considering to sell through auction and private sale. Their valuation services cover a range of needs including insurance, market, family division, probate and superannuation fund valuations. Currently, they have art specialists who provide a tailored approach to handling individual works and entire collections.

“We only have auctions every quarter so we always hope and pray that those selected days go well. As it’s only four days in one year, we hope the weather is good and there are no crashes in the stock market!”

“But the infrequent auction days garner a generous portion of their sales as one auction brings in 30% of the business revenue for the whole year. That’s a lot of money made within the short 15 minutes of auctioning. “

“We always thought about increasing the number of days of our auctions, but it’s been working well for us since we started in 2007. We always make a profit at each auction,” he says.

“We hold the auction previews and special exhibitions in our purpose-built, centrally located exhibition galleries in Melbourne and Sydney. We present a wide range of paintings, works on paper and sculpture both in terms of chronology and value and our client database has grown to reflect this broad approach.”

It took a long time for Deutscher to learn how to make selling art a profitable and viable business as he admitted to making a few minor error in judgements in his younger days.

“In the early 70s, I went to London for one year where I played in a jazz band. While doing that, I developed a hobby in buying and collecting artwork without any intention of doing anything with them.”

“When I came back to Melbourne in 1974, I decided to set up an art gallery in Armadale, but had no idea about doing business.”

“It took me a long time to learn and develop some business acumen because I always sold the art pieces at a low price. This did not only under value them but my profit margin was very low,” he says. Over the years he’d built good relationships with museums, artists and key stakeholders.

Today, Deutscher and Hackett auctions Australian and International Art including Colonial, Modern and Contemporary works and sales of Indigenous Australian and Oceanic Art. These auctions attract important individual works of art and significant corporate and private art collectors.

艺术世界跃动变幻而深具趣味,即使某一天某个作品突然炙手可热,引起关注,但无持续性。这状况就像时尚,艺术家不是成功就是破碎。而人们总想知道某些艺术品构成天价的原因,其实一切都归结为供求关系。

可悲的是,真正的艺术家、艺术爱好者,还有艺术作品背后的价值和才华却没被认可。Deutscher and Hackett Auction House创始人之一Chris Deutscher遗憾的承认,主要还是因为人们热捧一些流行元素的艺术品。

“他们买下艺术品的原因并非美丽或者触动心灵,而是增加身份的象征。我觉得有时候会助长肤浅的贪婪风气。如果你真心喜欢的艺术品,你会需要它,无关潮流,而是它会说话。”

随着累计多年经验,他拥有敏锐的观察力,他喜欢与热爱艺术者打交道,而不是有钱炫富的人。他认为先参观艺术画廊和利用时间观察,如果真的对作品有感觉,也会产生浓厚的珍惜情愫。

Deutscher出生于1948年,妻子Karen是他老乡兼艺术爱好者。目前,他与合作伙伴Damien Hackett经营的拍卖行是采用相当独特的商业模式,他们为那些需要拍卖和私人出售艺术品的客户提供艺术品综合性评价。他们的估值服务涵盖了一系列需求,包括保险、市场、家庭枝节,遗嘱认证及养老基金的估值。

他们拥有艺术专家以量身打造方式处理个人作品和全部收藏品。由于仅是季度性举行拍卖,所以也会祈求选定的日子顺利。“在一年内只有4天拍卖会,我们希望风调雨顺,最重要的是股票市场没有崩溃!”

有限的拍卖日程也带来可观的销售数据,一个拍卖会占全年营收率的30%,短短15分钟的拍卖会就可赚钱。他们想过增加拍卖会天数,但现况是自2007年来运行良好,每个拍卖会皆有盈利。

他使用了长时间学会艺术销售,并且创造利润和推动业务。他承认,年轻时有判断错误的时刻,70年代初,Deutscher前往伦敦一年,在一个爵士乐队演奏,开始了购买和收集艺术品的爱好,但尚未有任何经营的想法。

“我们拍卖会预览与特别展览皆为专门设计,位于墨尔本和悉尼的中央展厅。我们从年代和价值角度提供多样的绘画、纸上艺术和雕塑考核,而客户数据库的增长印证这广泛方式。”

1974年返回墨尔本后,他决定成立一个艺术画廊,但还是没有具体经营手法,花费了长时间学习和开发自己的商业智慧,在此之前一直以低廉的价格出售艺术品。这不仅是造成作品的价值下滑,本身获取的利润更是少得可怜。

多年来,他成功搭建博物馆、艺术家与关键利益者的良好关系。如今,Deutscher and Hackett Auction House也汇集了澳大利亚和国际艺术包括殖民地,当代作品及销售澳大利亚土著与大洋洲艺术品,吸引了独特的艺术家与作品,还有显赫的企业与私人收藏者。

Inspirational Leadership 成功女性之领袖本色

Adriana Brusi

Founder and CEO of Event Negotiators 

Born and raised in Hong Kong, Adriana was surrounded by incredible minds in the industry. At 17, she was named Hong Kong’s youngest director, after being awarded a government grant to take kids off the street. She worked with these kids to change their lives through song and dance theatre.

Adriana moved to Australia in 1997, completing degrees in Business, Directing and Choreography. Her natural ability to lead and tackle issues head on landed her in the entertainment industry – where she organised private parties for  A-Listers such as Wesley Snipes, Alliyah and Eminem.

In 2004, Adriana threw in her party shoes and started working her way up the corporate ladder, as the National Business Development Manager for Ramada and would later be headhunted as a key asset to wholesale chocolate supplier, Cocoa Alliance distributing couverture chocolate to Australia’s leading chefs.

2009 was a standout year for Adriana. She hosted the World Leading Patissiere Ramon Morato, and created a masterpiece event – with the Head Chocolatier of Nobu Ian Burch, Damien Purchase and George Columbaris – at the Press Club.

Adriana was scouted by one of the largest catering companies in the world, Delaware North, where she took on the role as the National Events, Sales and Marketing Manager. Overseeing large establishments, from Zoos Victoria to Hisense Arena, Adriana was certainly making a name for herself.

But there’s one thing that stops us all in our tracks, including Adriana… love.

And it would be through planning her own wedding that Adriana’s first business was born – the Bridal Suite (www.bridalsuite.com.au). And not long after, in the same year, Adriana launched her second business, Event Negotiators (www.eventnegotiators.com.au).

Adriana was an unstoppable force… and her skills were did not go unnoticed.

Jamie McIntyre, CEO of 21st Century Education, encouraged Adriana to take on the Director of Events, Marketing and Speaker Management role. Adriana’s natural affinity with running events made her the one to watch on the speaker circuit. Her knowledge around CRM management, campaigns, and results grew rapidly.

In 2010, Adriana, through 21st Century Education, was contracted to one of Australia’s largest financial education summits. She successfully filled Hisense arena with over 10,000 attendees, secured sponsorship deals, and was responsible for bringing big names to the event – including Sir Richard Branson, Tim Ferriss, Jeff and Kane, Andrew Griffiths and 30 additional speakers.

Adriana’s company, the Event Negotiators, became highly sought after.

Adriana continued to work with many international speakers, building strong relationships with one of the largest promoters in the world… hosting events alongside Anthony Robbins, Robert Kiyosaki and many more incredible speakers in Malaysia, Singapore and Europe.

But Adriana’s focus was on her family. In 2013, after several IVF attempts, Adriana and her husband Matt were blessed with a beautiful little girl – Juliana. In 2014, Allegra, her sister, followed.

2015 was Adriana’s “I’m back” year.

Managing the seesaw of work/family life, Adriana is an inspiration to women in Australia, and the world. If you’re looking for an event management company who’ve earned their stripes, it’s no other than Adriana Brusi’s Event Negotiators.

Contact Adriana on info@eventnegotiators.com.au for more information.

出生成长于香港,拥有奇思妙想的Adriana在行业中被视为才华横溢创造者。当时17岁的她被誉为香港最年轻的导演,并且在政府的授权资助下让许多孩子脱离街童生涯。她与孩子们一起努力,透过歌舞与剧院的工作改变他们的生活。

1997年,Adriana移居澳大利亚,在商务、导演和编舞领域屡屡缔造佳绩。她天生的领导气质和善于正面交锋的能力让她成功融入娱乐界,曾组织举办的私人聚会,并号召了一线明星如Wesley Snipes,Alliyah 与 Eminem。

2004年,她开始蹬掉宴会鞋,攀爬上企业的阶梯,首先担任华美达(Ramada)全国业务发展经理,后来被挖角作为巧克力供应商Cocoa Alliance的关键资产任务,分销原材料涂衣巧克力予澳大利亚的顶级厨师。

2009年是Adriana大发异彩的一年。她主持了世界顶级糕点大师Ramon Morato的甜品盛会,参与者包括来自Nabu与Press Club餐厅的Ian Burch, Damien Purchase和George Columbaris等知名巧克力师。

当她作为国家活动、销售和市场负责人执行任务时,被世界上最大型餐饮企业之一 Delaware North 相中,结果从维多利亚保育动物园到海信体育馆,Adriana除了承办重量级活动项目,也为自己打响名号。

不过,总有一个状况会暂停我们的人生步伐和轨迹,那就是爱情,Adriana也不例外。但透过她亲手策划本身的婚礼,也造就了Adriana第一家企业的诞生 – BridalSuite (www.bridalsuite.com.au)。同年,她又推出了第二项业务: EventNegotiators (www.eventnegotiators.com.au)。Adriana的气势所向披靡,当然她的各项技能都不容忽视。

而21st Century Education的首席执行员Jamie McIntyre也鼓励她委任活动项目、市场营销和演讲管理总监。Adriana在活动项目中天然的契合让她成为主讲焦点,而频密接触客户关系管理(CRM),市场活动和成果令她的知识经验迅速累积。

2010年,她透过21世纪的教育,承办澳大利亚最大的金融教育峰会之一,这项在海信体育馆成功举办的盛会,号召超过1万名参与者,除了满足赞助人要求,也负责把国际名人如RichardBranson爵士, Tim Ferriss, Jeff & Kane, Andrew Griffiths等还有30位著名主讲者齐聚一堂。

这使Adriana的自主公司 – Event Negotiators声名大噪,并且与国际级主讲者继续推动全球的演讲活动……她与AnthonyRobbins, Robert Kiyosaki等并肩主持,包括也和马来西亚,新加坡与欧洲许多杰出的主讲者合作。

可是,Adriana的重心还是家人。2013年,历经尝试多次试管婴儿,Adriana和丈夫Matt终于拥有一个漂亮的女儿-Juliana。2014年,小女儿Allegra紧随诞生。

2015年是Adriana宣告“我回来了”的一年。在工作业务和家庭生活的跷跷板中微妙平衡,Adriana也是鼓舞澳大利亚乃至世界妇女的典范。如果你正在寻觅具备实战经历的活动项目管理公司,没有比Adriana Brusi的Event Negotiators更合适的选择。

敬请联系Adriana在info@eventnegotiators.com.au获取更多信息。