Category Archives: Breathing Space 空间

A TOUCH OF PAWSON 一抹轻盈极简

John Pawson, a British architectural designer whose work is known for its minimalist aesthetic, has restored a former French hospital and monastery in Tel Aviv‘s oldest, most vibrant neighborhood into the Jaffa Hotel. Together with conservationist architect Ramy Gill and a team of restoration experts, Pawson transformed the 19th century, Neo-Roman landmark for over a decade, maintaining the raw untouched surfaces and blending old with new.

The hotel occupy adjacent plots by the sea in Jaffa – Tel Aviv’s oldest district. Pawson has added a new six-storey wing to house 38 luxury apartments overlooking the 4,000-year-old port, the Mediterranean sea, and the city. The design merges Pawson’s minimalist style with traditional Middle Eastern architecture, converse with mid-century design classics from Shiro Kuramata and Pierre Paulin, topped with modern art by Damien Hirst. 

Alongside photography by Israeli artist Tal Schochat, the remnants of a 13th-century crusader’s bastion wall, uncovered during the excavation of the project, is now part of the modernist lobby.

The hotel is developed by New York-based hotel and real estate company RFR Holding and operated by Marriott’s luxury collection of hotels & resorts.

Jaffa Hotel_5

Jaffa Hotel_4

以极简主义美学而闻名的英国建筑设计师John Pawson,他将以色列城市特拉维夫最古老、最富活力街区一家前身为法国医院和修道院的建筑物改造为雅法酒店(Jaffa Hotel)。而 Pawson 是联合自然保护主义者建筑师 Ramy Gill,还有一个修复专家团队一起工作,耗费逾 10 年的时间里将这个19世纪新罗马时代地标改头换面,除了维护原始未被破坏的建筑表面,并将新旧建筑完美地融合交汇。

酒店位于靠近海边的雅法地区——也是特拉维夫最古老的区域。Pawson 为 38 套豪华公寓增加了一个6 层高的新翼楼层,有独立的私人入口,可以尽情俯瞰 4000 年历史的港口、地中海和城市景色。整体设计采用了 Pawson 的简约干净和传统的中东建筑风格,向梦想致敬。

综观酒店风格是以当地文化的细节融入当代主题和模式,加上以色列艺术家 Tal Schochat 的摄影作品点缀所有客房。另外,在项目重建的挖掘途中发现了 13 世纪十字军堡垒残墙遗迹,目前已成为新建筑的现代主义大厅的一部分,与设计师仓右史朗和 Pierre Paulin 的中世纪设计进行经典对话;而顶部则是由 Damien Hirst 的现代艺术作品装潢。该酒店由总部位于纽约的酒店和房地产RFR控股公司所开发,并由万豪奢华酒店品牌及度假村集团运营管理。

Jaffa Hotel_3

世界最佳的文学节 World’s Best Literary Festival

Crowned the best literary festival in the world in 2018, the George Town Literary Festival (GTLF) returns this November with “The State of Freedom”.

This year, GTLF was awarded The International Excellence Awards 2018 for Literary Festival at The London Book Fair. “In a strong field, George Town Literary Festival stands out as a vibrant, diverse and brave festival that engages with a wide community of voices, speaking to the world from a complex region, said the judges of the International Excellence Awards 2018. GTLF is the only literary festival in Southeast Asia to be conferred this award.

Since the growth of the festival over the past editions and with a record 4,500 festival goers in GTLF 2017, the producer of GTLF, the Penang Convention & Exhibition Bureau (PCEB) has seen it fit to expand this year’s edition to four days from 22 to 25 November. Heading the curatorial team is GTLF Festival Director Bernice Chauly. Bernice Chauly is assisted by Curating this year’s festival is the Bernice Chauly Joining her in shaping up the co-curators Gareth Richards, Melizarani T. Selva and Pang Khee Teik.

“The State of Freedom is significant as 2018 marks many milestones in contemporary history. Seventy years ago in 1948, the Universal Declaration of Human Rights was adopted by the United Nations in the recognition of fundamental human rights for all. A hundred years ago in 1918, women got to vote in the UK, after years of struggle and strife by the suffragette movement, and in 1968, Dr Martin Luther King was assassinated and the civil rights movement in America reached an ugly head. Ten years ago, Kevin Rudd said Sorry to the aboriginal peoples of Australia. And on May 9th this year, Malaysia peacefully and democratically exercised its right as a nation. The George Town Literary Festival 2018 celebrates our most diverse voices in world literature and the many states of freedoms we continue to live, write and struggle in,” states Festival Director Bernice Chauly.

Additionally, GTLF is proud introduce the first ever Malaysian National Poetry Slam. The slam will be an annual spoken word poetry competition focus on poems written and performed in English and Bahasa Malaysia, where 12 Malaysian poets, ages 15 years and above, will compete to become the National Slam Champion.

The festival is thankful to have a great amount of support by the Embassy of the Kingdom of the Netherlands, Embassy of Belgium in Malaysia, British High Commission Kuala Lumpur, Creative Scotland, Goethe Institut, Icelandic Literature Center, Japan Foundation Kuala Lumpur, Royale Chulan Penang, Writers SA and many more. GTLF is free and open to public with the exception of the paid workshops.

GTLF 2017 Day 1 - Sherwynd Kessler (402).jpg

被誉为2018年世界最佳文学节的乔治市文学节,以“自由之国”为主题于今年11月回归。

乔治市文学节今年荣获2018年伦敦国际书展的文学嘉年华卓越奖,评审认为,乔治市文学节触及广泛的社区族群并向世界发声,是一个充满活力、丰富多样、勇敢无畏的文学节。乔治市文学节更是东南亚内唯一获得上述荣誉的文学节。

鉴于去年的乔治市文学节有4500人参与,槟州国际会展及展览局决定将今年的文学节扩展至4天,即从1122日至1125日间举行。乔治市文学节节目策划为BerniceChauly,活动联合策展人包括Gareth RichardsMelizarani T. SelvaPang Khee Teik

“自由之国在2018年有着极其重大的意义。70年前的1948年,联合国通过了世界人权宣言,承认所有人的基本人权。100年前的1918年,经过多年的女权运动斗争,英国女性获得选举投票权。而在1968年,马丁路德金博士因美国民权运动遭到暗杀;10年前,陆克文向澳洲原住民发表正式的道歉。今年59日,马来西亚以和平及民主的方式,让国家改朝换代。以2018年乔治市文学节庆贺我们得以多样的声音在自由的国家、世界文学里,持续生活、写作和奋斗。”节目策划Bernice Chauly如此表示。

此外,乔治市文学节将举办第一届马来西亚诗歌对战赛。对战赛以英文和马来文为主编写诗歌并将之朗诵,12位年龄超过15岁的我国诗人将相互对战争夺冠军荣耀。

本届文学节获得荷兰大使馆、比利时驻马大使馆、英国驻马最高专员署、创意苏格兰、歌德学院、冰岛文学中心、吉隆坡日本交流基金会、槟城皇家朱兰酒店、作家协会等支持。

乔治市文学节免费向公众开放,工作坊除外。

Essenze_216x280mm_edit.jpg

Michelin star in Melbourne – Tim Ho Wan 墨尔本亲民 米其林一星-添好运

With decades of experience behind them, master chefs Mak and Leung created Tim Ho Wan. A brand that redefines the experience of dim sum, with a focus on locally-sourced fresh ingredients. The name translates to ‘add good luck’, which may very well be the case, as the founding restaurant in Hong Kong won a Michelin star in 2009, within a year of opening.

Tim Ho Wan invites its diners to enjoy dim sum the way it’s meant to be; food so tasty, you’ll want to share it. The menu features its signature dish, the BBQ pork bun – a favourite around the world – amongst many others, as well as monthly specials derived from traditional yum cha cuisine.

To date, Tim Ho Wan’s global expansion has reached more than 20 branches in 10 countries, including Australia, Hong Kong, Indonesia, Malaysia, Philippines, Singapore, Taiwan, Thailand and most recently, the United States.

The brand wants to connect with food-lovers all around the world, so it’s no surprise that it was destined to open in Melbourne, Australia. Since opening its doors in 2016, the restaurant has attracted a crowd of followers. Those with patience, brave the Melbourne weather in long lines to devour the delicious pork buns. The branch is open Monday to Saturday from 10am to 10pm and Sunday 9am to 10pm, so it’s easy to avoid queues during lunch and dinner.

Tim-Ho-Wan-274.jpg

这是一家来自香港的著名点心店,该店由著名点心大师麦桂培创办于2009年,在开业不到一年的时间里就获得了国际米其林指南颁发的米其林一星的荣誉,足见店里的饮食不仅深受广大的顾客欢迎,也同时获得了专业大师的认可。在2016年添好运进驻了有“美食天堂”之称的墨尔本。

“澳洲是一个多元化的国家,这里的食客更加懂得如何欣赏美食” 。麦先生在采访中这样说道。

添好运之所以成功,除了麦先生多年来对食物的精心研究和特别的烹饪 食谱,还有一个重要的一点是所有的食物都是“即叫即蒸”,保证食物的新鲜是添好运的宗旨。

添好运必点的四大招牌点心,也是大家广为流传的“四大天王”分别是:脆皮叉烧包、黄沙猪润肠、香煎萝卜糕和香滑马来糕。它们新鲜细腻的口感,一定让您乘兴而来,满意而归。

添好运墨尔本分店已开业两年,至今仍深受欢迎,店家同时推出每月特别点心,也受到食客的好评。

来添好运试一下吧,美食要大家分享哦!


Tim Ho Wan Melbourne

Address : 206 Bourke Street Melbourne, Victoria, Australia.

Tel         : +61 3 9663 9691

Email     : timhowanmelbourne@icloud.com

Website : http://www.timhowan.com.au