Category Archives: Mind Philosophy 艺门

Spirit of the Land 大地心灵

Murrundindi_3.jpg

Murrundindi

Headman of the Wurrundjeri Tribe

We acknowledge the traditional custodians of the land, the Wurundjeri people, and pay our respects to the elders both past and present for they hold the memories, the traditions, the culture and the hopes of Aboriginal Australia.

Long before the English came, before politics and technology interfered, Australia was a rich tapestry of indigenous life. Hunters and gatherers roamed freely and lived off the abundant land Mother Earth bestowed upon them.

“My name is Murrundindi. It means ‘home up in the mountain’.” Never have those words been spoken with such conviction, pride and passion. Headman of the Wurrundjeri tribe, Murrundindi is the custodian and advocate of Aboriginal rights and legacy in Australia.

Although he grew up handicapped and distraught by his identity, no one is prouder than Murrundindi of the Aboriginal heritage and roots.

“Healesville is a healing ground. That’s where my people lived. If you’ve got any connection to the land and to the spirit, you’ll understand its powers .”

“My father was Scottish, and my mother was an aboriginal lady named Gumbri. I was born in North Melbourne, at home on the kitchen table because my mother was not allowed to give birth in the hospital at that time.” The midwife, Murrundindi’s grandmother, brought him into a world where aboriginals had no rights, 73 years ago. When he was four days old, he was brought to Melbourne to be registered with the government. “I grew up in a society being called a half-caste. I was not black nor white, not wanted. The white community would have nothing to do with me and I did not have a white education. I could not read or write till I was 36.”

Murrundindi_2.jpg

One should never make the mistake of romanticising the aboriginal way of life. It was never easy. Racism and prejudice reared their ugly heads.

“It’s only the last 36 years of my life that I’ve acknowledged my aboriginal roots because of the discrimination. I was always taught to believe in my culture at home but when I went outside I wanted to be a white person, because of the

way we were treated.”

Murrundindi’s English wife Maureen gave him the pivotal turning point in life. ‘She showed me respect and taught me how to stand up for my rights. I’m the happiest man in the world, have the most beautiful wife and family who respect and understand who I am”.

Another significant moment for Murrundindi was when the aboriginals were given constitutional rights in 1967.  As a mentor and much sought-after teacher of indigenous culture in some of Melbourne’s top private schools, this progressive leader can be found playing the didgeridoo at schools during the week and at Healesville Sanctuary on Sundays and public holidays.

“My culture is my living.”

我们由衷的感谢这片土地的传统守护者- Wurundjeri 部落族裔人民,并向过去和现在的长者们表示崇高敬意,因为他们留存了澳大利亚土著居民的记忆、传统、文化和希望。

早在英国人的到来,还有一切的政治与技术力量介入这块土地之前,澳大利亚其实拥有生活方式朴实多彩的土著(原住民)群体。狩猎采集者自由漫游,依存于大地之母赐予他们的肥沃富饶土地。

 

“我的名字叫Murrundindi,含义是“在山上的家”。他在说这些话的时候从来没有像现在这样充满信心、自豪和激情。

Healesville是一个具备治愈能量的小天地。那是我的人民生活的地方,如果你与大地心灵相通,你就会领悟这股力量。

Murrundindi是Wurrundjeri部落的首领,也是澳大利亚土著权利和文化遗产的守护者与倡导者。虽然他从小就因为自己的身份认知问题导致残破不堪和心神俱疲,但因为有着土著传统和根源,让他更坚定骄傲。

“我的父亲是苏格兰人,母亲名为Gumbri,是一位土著妇女。我出生在墨尔本北部,母亲当时就在家里的餐桌上进行分娩,因为她不被允许到医院生产。”73年前,他的祖母(充当助产士)将他带到一个土著没有基本权利的世界。

当他出生第四天,方前往墨尔本政府进行注册。“我在一个被称为“半种姓”的社会中长大。我不是黑人或者白人,是不重要的存在。白人社区对我毫无帮助,我从未接受过白人的教育制度,直到36岁才读书写字。任何人都不应犯下美化土著生活方式的错误,由于丑陋的种族主义和偏见抬头,这是非常艰辛痛苦的过程。”而在他生命走到36年后,由于歧视和不公平待遇,他承认了自己的土著血统。

“在家里,我虽然被教诲要相信自己文化的根源,但当我走出家门,我只想成为一个白人,因为这个社会差异的对待方式。”而他的英国籍妻子Maureen成为他人生的转捩点。“她尊重我,并教会我如何维护自己的权利。我是世界上最幸福的人,拥有最美丽的妻子和家人,深刻敬爱和理解真实的我。

1967年,土著们被赋予宪法权利,这也是Murrundindi永志难忘的时刻。作为墨尔本顶级私立学校的导师,这位备受欢迎和力求上进的领导者在每周日、学校和公众假期时段,于Healesville Sanctuary演奏迪吉里杜管(didgeridoo),这也是澳大利亚土著部落的传统乐器。“我的生活就是我的文化。”

By Billie Ooi-Ng Lean Gaik

CRYSTAL ENDEAVOR 水晶奋进号

The largest and most spacious purpose-built Polar Class ship

全球最大艘的探险游艇


Set to debut in 2020, Crystal Endeavor will be the largest and most spacious purpose-built Polar Class ship featuring Crystal’s celebrated service and hospitality, all-suite (100 suites only), butler-serviced accommodations, and unmatched choices for bold adventure in the world’s most remote destinations.

预定在2020年正式下水服役的水晶奋进号将是全球最大艘的探险游艇,同时具备水晶邮轮的服务特质丶全套房设计(仅100间套房)丶提供管家服务,以及具备极地探险的能力。

Crystal-Endeavor_Fitness-Center
Fitness Center
Crystal-Endeavor_Spa-Sauna
Spa Sauna

Crystal-Endeavor_Expedition-Lounge-rendering_rsz-1920x1080.jpg

The dining experience on board is a highlight on this luxury expedition yacht from Crystal Cruises. Specialty restaurants will include Prego, which serves traditional Italian fare, and will also host Crystal’s signature “Vintage Room” winemaker dinners; and Umi Uma, which serves signature sushi and specialties from Master Chef Nobu Matsuhisa.

Additionally, the yacht features elegant main dining venue, Waterside; the Asian-inspired Silk Kitchen & Bar, located in the two-story solarium during the evenings; and the European-inspired Bistro Café, which will offer full service breakfast and lunch. It is a go-to spot for freshly brewed espresso and teas.

水晶邮轮对餐饮的讲究也是水晶奋进号的特色之一,特色餐馆中还包括有帕戈意大利餐厅丶水晶招牌的复古餐厅葡萄酒晚宴,以及日本名厨松久幸信规划的 Umi Uma 亚洲餐厅所提供的特色寿司。

同时,游艇中的主餐厅是奢华极致的 Waterside 餐厅,而这两层高落地窗的空间,在傍晚则是丝路亚洲餐厅;至于早餐及午餐则是在欧式咖啡厅享用,同时不缺顶级咖啡与茶任君选择。

crystal_endeavor_palm_court_day_optimized

Crystal Endeavor’s PC6 designation will enable her to operate in summer and autumn through medium first-year ice. The ship features the latest technological advancements, including offshore dynamic positioning capabilities, offering both comfort and safety while exploring the icy waters in the Polar Regions as well as exotic locations across the globe.

拥有 PC6 破冰等级的水晶奋进号可在夏秋两季应付极地当年中冰。游艇具备最现近的设施及装备,这包括海上动力定位能力,以确保在极地川行时的安全。

Crystal-Endeavor_Library-1920x1349Crystal-Endeavor_Solarium_day

Pottinger, the Heart of Hong Kong 别具品味的中环石板街酒店

Don’t judge the book by its cover is exactly what many will agree when it comes to Pottinger Hong Kong. Situated right in Central, this is not a 5 star boutique hotel that one will expect until walking through the main door into a small but beautifully designed lobby and being received by very polite and welcoming staff with big smiles. Unlike some of the big brands with massive rooms and tall buildings, Pottinger Hong Kong houses only 68 luxury rooms with an award winning Italian restaurant Gradini Ristorante E Bar Italiano serving not only fine Italian cuisine but also a popular afternoon tea for those who desire elegance with a touch of creativity.

Unlike others, Pottinger Hong Kong is perfectly located in between Hong Kong’s heritage and modern vicinities. Pottinger Street nearby itself is a prime example of the island’s rich and varied past. Named after the first Governor, Henry Pottinger, this boutique hotel is the hotel where East meets West and Heritage meets Modernity. Any visitor whose ultimate visit is to experience the true spirit and energy of Hong Kong, then Pottinger Hong Kong is definitely the hotel for you.

别以貌取人,用来形容中环石板街酒店一点也不为过。位处于香港核心地段、精致典雅的室内设计和亲切有礼的柜台接待员,完全颠覆了我对这精品酒店原本的印象。有别于一般的大品牌酒店,中环石板街酒店仅提供68间舒适的套房;被评选为最佳食府之一的附属意式餐厅Gradini Ristorante E Bar Italiano,除了提供多款经典的招牌意大利菜式,充满创意的精致下午茶也很受众人喜爱。

ThePottingerHongKong_01. Main Entrance on Stanley Street_retouched

ThePottingerHongKong_00. Gradini_Bar.jpg

A stroll down the road for early morning Dim Sum in Lian Xiang Lou where food is served in push carts while service is still with old style attitude are what old Hong Kong living culture is all about. After breakfast, just around the corner, one can find street stalls selling varieties from Donald Trump’s masks, tourist products to fresh juice aligning the steps luring visitors to spend a few bucks. Walking a few hundred steps up and one will wander onto the first road Hong Kong built in 1844 – Hollywood Road, a place that is famous for its antique dealers, curio merchants and art galleries. If it is already time for lunch, then look for any Michelin star or guide or Hong Kong typical local down to earth coffee shop style will definitely be an experience. From the top, tourists may travel back down by taking the longest outdoor covered escalator system in the world, while exploring the boutique shops around. Usually by this time, the day would be hot if not raining. This is a good time to make an effort to connect with old friends or associates and the best place to meet and chit chat is non other than having a much needed relaxing hi tea in Pottinger Hong Kong. A sip of fine wine and tasting the little unique classy bites with good friends around is a perfect lifestyle that money cannot buy.

中环石板街酒店位于传统和现代邻近地区之间,被通称为石板街的砵典乍街历史悠久,是以香港殖民时代第一任港督砵甸乍爵士命名的街道,中西文化相融,繁华和传统并存。此精品酒店的格调品味正好与此一脉相传,游客想探索真正的香港精神和活力,留宿中环石板街酒店绝对是最佳的选择。

一早从酒店漫步至莲香楼叹早茶,从点心手推车至服务员的态度,一切都充满老香港的怀旧气息。早餐后徒步转过街角,可以看到不少贩卖特朗普的面具、旅游手信、新鲜果汁等各式贩卖品的摊贩。缓缓拾级而上,就走到了兴建于1844年的香港第一条街道荷李活道,街道以两旁的古董店和艺术画廊闻名。到了午餐时间,找寻米其林星级餐厅或到典型的香港本土咖啡店用餐是一个不错的体验。过后游客还可以乘搭世上最长的户外有盖自动扶梯,沿途可发现众多特色餐厅及商店。通常在这个时候,可约朋友回到中环石板街酒店享用下午茶,喝杯美酒品尝精致小点,渡过用钱也难以购买的美好时光。

Rigatoni with Tuscan sausage in spicy tomato sauce, sprinkled with ParmesanGradini X Estée Lauder Black Truffle Diamond Afternoon Tea(For one) (1)

After tea, a quick shut eye, a good bath and getting ready, Hong Kong nightlife is yet another adventure one should not miss. One of Hong Kong’s most popular heritage restaurant is just 5 minutes walk from the hotel. Yung Kee is famous for its finger licking good roast goose and fine Chinese culinary dishes. Dinner probably will finish around 9.30pm or 10pm. Don’t be surprised to see a lot of people walking up and down Lan Kwai Fong when you walk out the restaurant because the night is still young and this is when the party begins. Lan Kwai Fong is the place to be when it comes to dining, drinking, socializing and loud music. People there are usually very friendly. Don’t worry about getting drunk and not being able to go back to the hotel as it is only 5 minutes away by foot. After a long day, rooms in Pottinger Hong Kong are considered above average in size and very good in terms of feel and comfort.

For the remaining days in Hong Kong, Central station is just 5 minutes away conveniently connecting almost all tourist and popular destinations including Disneyland and Airport Express. In short, Pottinger Hong Kong is the hotel one should seriously consider if convenience, class and lifestyle experience are what one is looks for when visiting Hong Kong.

午茶后,休息一阵子洗个澡,是时候开始体验香港夜生活的魅力。晚餐前往距离酒店约5分钟的步行路程的镛记酒家,是香港最受欢迎的餐厅之一,以让人食指大动的炭烧烧鹅驰名。夜正年轻,通常在930分或10点享用晚餐后,大部分人皆会往兰桂坊方向前行。兰桂坊是充满美食美酒、音乐喧哗的社交场所,那里的人通常都很友善。因酒店离兰桂坊仅5分钟步行路程,一点都不必担心喝醉后回不了酒店。经过漫长的一天后,中环石板街酒店一切高于平均水准的舒适套房的是最好的所在。

想去香港其他地方,中环港铁站仅距离五分钟步行路程,旅客去迪士尼乐园和机场快线也很方便。总之,位置便利、典雅舒适、可尽情体验香港多彩魅力的中环石板街酒店,是前往香港时值得认真考虑的酒店。

ThePottingerHongKong_00. Gradini_Interior_high ceiling.jpg